齐桓晋文之事原文及翻译重点字词 齐桓晋文之事原文及翻译( 二 )


王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我 。我虽不敏,请尝试之!”
曰:无恒产而有恒心者,惟士为能 。若民,则无恒产,因无恒心 。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已 。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也 。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻 。
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣 。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也 。
孟子说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪 。以小的动物换下大的动物,他们怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?我也说不清楚,我的确不是因为吝啬钱财才以羊换掉牛的,老百姓认为我吝啬是理所当然的啊 。”
孟子说:“没有关系,这是仁道,原因在于您看到了牛而没看到羊 。品德高尚的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它哀鸣的声音,便不忍心吃它的肉 。因此君子远离厨房 。”
齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到 。’这话说的就是先生您这样的人啊 。我这样做了,回头再去想它,却不知道自己是出于什么想法 。先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!这种心符合王道的原因,是什么呢?”
【齐桓晋文之事原文及翻译重点字词 齐桓晋文之事原文及翻译】孟子说:“假如有人禀报大王说:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;我的眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草 。’那么,大王您认可吗?”
齐宣王说:“不认可 。”
孟子说:“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,这是为什么呢?这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴火,是不用视力的缘故;老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故 。所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干 。”
齐宣王说:“不肯干与不能干的表现怎样区别?”
孟子说:用胳膊挟着泰山去跳过北海,告诉别人说:‘我做不到 。’这确实是做不到 。为年长者按摩肢体,告诉别人说:‘我做不到 。’这是不肯做,而不是不能做 。大王所以不能统一天下,不属于用胳膊挟泰山去跳过北海这一类的事;大王不能统一天下,属于为年长者按摩肢体一类的事 。敬爱自家的老人,从而推广到敬爱别人家的老人;爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子 。照此理去做要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易 。
《诗经》说:‘做国君的给自己的妻子和子女做好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国 。’──说的就是把这样的心施加到他人身上罢了 。所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了 。古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了 。
如今您的恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,又是什么原因呢?用秤称,才能知道轻重;用尺量,才能知道长短,任何事物都是如此,人心更是这样 。大王,您请思量一下吧!难道大王您要动用士兵发动战争,使大臣们陷于危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?

相关经验推荐