史记乐毅列传翻译及注释原文 史记乐毅列传翻译及注释( 三 )


(3)齐田单后与骑劫战,果设诈诳燕军①,遂破骑劫于即墨下,而转战逐燕,北至河上,尽复得齐城,而迎襄王于莒②,入于临菑 。
燕惠王后悔使骑劫代乐毅,以故破军亡将失齐;又怨乐毅之降赵,恐赵用乐毅而乘燕之以伐燕③ 。燕惠王乃使人让乐毅④,且谢之曰⑤:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之雠⑥,天下莫不震动,寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣⑦,寡人新即位,左右误寡人 。寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外⑧,故召将军且休,计事 。将军过听⑨,以与寡人有隙,遂捐燕归赵⑩ 。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”乐毅报遗燕惠王书曰:
①设诈诳燕军:指田单先以请降示弱麻痹燕军,再以“火牛阵”奇袭燕军 。诈:欺骗;诳:迷惑 。②迎襄王于莒:齐湣王兵败奔莒,为援齐楚将淖齿所杀,后莒人立湣王子为王,即襄王 。③:疲困 。④让:责备 。⑤谢:道歉 。⑥雠:仇恨 。⑦弃群臣:抛下了群臣,是死去的委婉说法 。⑧暴(pù,瀑)露:露天食宿 。指战地生活的辛苦 。⑨过听:误听 。⑩捐:弃 。遗:给予 。

相关经验推荐