翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头 。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远 。屠夫害怕了 , 把骨头扔给狼 。一只狼得到骨头停下了 。另一只狼仍然跟着他 。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了 。骨头已经扔完了 。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫 。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击 。屠夫看见田野里有一个打麦场 , 打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的) 。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀 。两只狼不敢上前 , 瞪着眼睛朝着屠夫 。
一会儿 , 一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面 。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很 。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死 。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面 , 另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面 。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴 。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿 , 也把狼杀死了 。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方 。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了 。
注释:1、暮:傍晚 。
2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的 。
3、为:被 。
4、遗:留下 。
5、伏:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景 。)
6、去:离开 。
7、盈:超过 。
8、不盈:不满,不足 。
9、负:背 。
10、行室:指农民在田中所搭的草棚 。
11、苫:用草编的席子 。
12、去:离开 。
13、豕(shǐ):猪 。
14、方:才 。
15、则:就 。
16、股:大腿 。
17、乌:哪里 , 怎么 。
18、顾:但是 。
【狼全文翻译及原文注释】
19、死之:杀死它 。