白简行 白行简的《天地阴阳大乐赋》翻译

白简行 白行简的《天地阴阳大乐赋》翻译

白简行大乐赋译文:黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水 。古人曾说此水之神名叫宓妃 。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋 。赋文云:我从京都洛阳出发 , 向东回归封地鄄城 , 背着伊阙 , 越过轘辕 , 途经通谷,登上景山 。
这时日已西下,车困马乏 。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马 。自己则漫步于阳林 , 纵目眺望水波浩渺的洛川 。于是不觉精神恍惚 , 思绪飘散 。

低头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人 , 立于山岩之旁 。我不禁拉着身边的车夫对他说:“你看见那个人了吗?那是什么人,竟如此艳丽!”
车夫回答说:“臣听说河洛之神的名字叫宓妃,然而现在君王所看见的,莫非就是她!她的形状怎样,臣倒很想听听 。”

我告诉他说:她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙 。容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松 。她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪 。远而望之,明洁如朝霞中升起的旭日;近而视之 , 鲜丽如绿波间绽开的新荷 。
她体态适中,高矮合度,肩窄如削 , 腰细如束,秀美的颈项露出白皙的皮肤 。既不施脂 , 也不敷粉,发髻高耸如云,长眉弯曲细长,红唇鲜润 , 牙齿洁白,一双善于顾盼的闪亮的眼睛,两个面颧下甜甜的酒窝 。她姿态优雅妩媚 , 举止温文娴静,情态柔美和顺,语辞得体可人 。

洛神服饰奇艳绝世,风骨体貌与图上画的一样 。她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉 。头戴金银翡翠首饰,缀以周身闪亮的明珠 。
她脚著饰有花纹的远游鞋,拖着薄雾般的裙裾,隐隐散发出幽兰的清香 , 在山边徘徊倘佯 。忽然又飘然轻举,且行且戏 , 左面倚着彩旄,右面有桂旗庇荫,在河滩上伸出素手,采撷水流边的黑色芝草 。
我钟情于她的淑美,不觉心旌摇曳而不安 。因为没有合适的媒人去说情,只能借助微波来传递话语 。但愿自己真诚的心意能先于别人陈达,我解下玉佩向她发出邀请 。可叹佳人实在美好,既明礼义又善言辞,她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为期待 。
【白简行 白行简的《天地阴阳大乐赋》翻译】我怀着眷眷之诚 , 又恐受这位神女的欺骗 。因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事,心中不觉惆怅、犹豫和迟疑 , 于是敛容定神,以礼义自持 。

相关经验推荐