齐王一日临朝文言文翻译 齐王一日临朝翻译
“齐王一日临朝”出自苏轼《艾子杂说》,译文为:
有一天,齐王上早朝时看着侍臣们说:“我们的国家地处几个强国间,每年苦于支付大量军备费用 。现在我想抽调一批壮?。?修筑一座规模很大的城墙,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔绝 , 使秦国不能窥觎我国的西方 , 楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?
现在让老百姓去修筑长城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了 。(老百姓)听见我下达这个命令 , 谁能不欢欣踊跃地前来参加呢?”
艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓 , 袒露着身子,冻倒在地上,望着老天唱哀歌 。我很奇怪,便问他什么缘故 。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正高兴明年人们能吃到贱价的麦子 , 可是我在今年就要被冻死了 。’这件事正像今天所说的筑长城,等到长城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”
原文
齐王一日临朝,顾谓侍臣曰:“吾国介于数强国间,岁苦支备 , 今欲调丁壮,筑大城,自东海起,连即墨,经大行 , 接轩辕,下武关,逶迤四千里 , 与诸国隔绝,使秦不得窥吾西 , 楚不得窃吾南,韩、魏不得持吾之左右 , 岂不大利耶?今,百姓筑城,虽有少劳 , 而异日不复有征戍侵虞之患,可以永逸矣 。闻吾下令,孰不欣跃而来耶?”
【齐王一日临朝文言文翻译 齐王一日临朝翻译】艾子对曰:“今旦大雪 , 臣趋朝,见路侧有民,裸露僵踣,望天而歌 。臣怪之,问其故 。答曰:‘大雪应候,且喜明年人食贱麦,我即今年冻死矣 。’正如今日筑城,百姓不知享永逸者当在何人也?”