1、译文:
园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀 。
春天给大地普施阳光雨露,万物生机盎然欣欣向荣 。
常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零 。
百川奔腾着向东流入大海,何时才能重新返回西境?
年轻力壮的时候不奋发图强 , 到老来悲伤也没用了 。
2、长歌行原文:
青青园中葵,朝露待日晞 。
阳春布德泽 , 万物生光辉 。
常恐秋节至,焜黄华叶衰 。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力 , 老大徒伤悲!
【长歌行译文简短20字 长歌行译文】3、这是一首咏叹人生的歌 。唱人生而从园中葵起调,这在写法上被称作“托物起兴”,即“先言他物以引起所咏之辞也” 。园中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一位充满青春活力的少年 。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎然、欣欣向荣的景象 。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,是对人生最宝贵的东西──青春的赞歌 。人生充满青春活力的时代 , 正如一年四季中的春天一样美好 。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓“兴而比” 。