1、竹枝词
作者:刘禹锡
杨柳青青江水平,闻郎岸上踏歌声 。
东边日出西边雨 , 道是无晴却有晴 。
2、注释
晴:与情字谐音 , 双关妙用 。
3、译文
【竹枝词原文翻译赏析 竹枝词原文译文是什么】江边杨柳,树叶青青,江水平缓地流动,一叶轻舟在江上行驶 。岸上少女忽然听到舟中青年男子在对她唱歌 。她从歌声获得的印象是,对方虽没有更明确的表示,却似乎有些情意 。这真好象黄梅季节晴雨不定的天气 , 说是晴天吧 , 西边还下着雨;说是雨天吧,东边还出着太阳,令人捉摸不定,是无“情”(晴)还是有“情”(晴)呢?
4、《竹枝词》赏析:
《竹枝词》是巴渝一带的民间歌谣,刘禹锡在任夔州刺史时,依照这种歌谣的曲调写了十来首歌词,以本篇最为著名 。
自古以来 , 人们就喜欢用歌声来传情,这或者是单方面的,或者是双方之间的 。细想起来,这一种歌声真是很微妙的 。它不像普通的语言表述,需要合适的气氛,恰当的处理 , 并且要考虑一定的后果;它可以凭空而来,轻妙地游动着,闪烁着,忽远忽近,似是而非;它犹如心情的触须 , 彼此试探,相互打量,或一触而退 , 或纠缠不休 。你不能够简单的把歌词视为明确的约定,却也不能说它只是虚情假意的游戏——歌不过是一个开头,后面的故事还有待双方来编写 。
这是一首用民歌体写的恋歌 。
爱情是难以言说也难以持久的东西,当它正处在朦胧状态 , 正处在有情无情之间时,也许是最令人心动的吧?曾经相恋的人 , 最终反目成仇的自不必说,就是结成了夫妻的,日子亦大抵是趋向了平淡;“东边日出西边雨 , 道是无晴(情)却有晴(情)” , 回想起来,真是缥缈如梦 。