1、原文 。刘氏者,某乡寡妇也,育一儿 , 昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是 。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济 。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之 。乡里咸称其善 。然儿不解,心有憾 。母诫之 , 曰“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事 。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物殆尽 , 乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也 。时刘儿方悟母之善举也 。【刘氏善举文言文原文意思翻译 刘氏善举文言文解释】
2、翻译 。刘氏是某一个乡里的寡妇 , 抚养有一个孩子 。她白天在田间努力耕作,晚上点着烛火在织机上纺织 , 终年都像这样 。邻居中有穷困的人,她往往用一升一斗的粮食救济他们 。偶尔没有衣服穿的人 , 她就把自己的衣服赠送给他们,乡里的人都称赞她的善良 。然而她的儿子不理解,心里很有怨言 。刘氏就告诫他,说:“为别人做好事 , 是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,宿舍衣物全部被烧光 。大家不仅给他衣服,还为他砍树建造房屋,这都是怀念刘寡妇的情意呀 。这时刘寡妇的儿子才明白母亲做好事的原因 。