于是为长安君约车百乘质于齐翻译臣之 于是为长安君约车百乘质于齐翻译

于是为长安君约车百乘质于齐翻译臣之 于是为长安君约车百乘质于齐翻译

“于是为长安君约车百乘质于齐”翻译:于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质 。
“于是为长安君约车百乘质于齐”出自《触龙说赵太后》,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用“爱子则为之计深远”的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能 。

《触龙说赵太后》原文触龙说赵太后
赵太后新用事,秦急攻之 。赵氏求救于齐 。齐曰:“必以长安君为质,兵乃出 。”太后不肯,大臣强谏 。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”
左师触龙言愿见太后 。太后盛气而揖之 。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足 , 曾不能疾走,不得见久矣 , 窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也 , 故愿望见太后 。”太后曰:“老妇恃辇而行 。”
曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳 。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也 。”太后曰:“老妇不能 。”太后之色少解 。
左师公曰:老臣贱息舒祺,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫 。没死以闻!”太后曰:“敬诺 。年几何矣?”对曰:“十五岁矣 。愿及未填沟壑而托之 。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人 。”太后笑曰:“妇人异甚!”
对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君 。曰:“君过矣,不若长安君之甚 。”左师公曰:“父母之爱子 , 则为之计深远 。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣 。已行 , 非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反 。’岂非计久长有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然 。”
左师公曰:“今三世以前 , 至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有 。”曰“微独赵 , 诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也 。”
曰:“此其近者祸及身,远者及其子孙,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳 , 而挟重器多也 。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也 。故以为其爱不若燕后 。太后曰:“诺 。恣君之所使之 。”
于是为长安君约车百乘,质与齐,齐兵乃出 。

子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊 , 无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎 。”
《触龙说赵太后》翻译赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国 。赵太后向齐国求救 。齐国说:"一定要用长安君来做人质 , 援兵才能派出 。"赵太后不答应,大臣们极力劝谏 。太后明白地告诉身边的近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!"
左师触龙希望去见太后 。太后气势汹汹地等着他 。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:"我的脚有毛病,连快跑都不能 , 很久没来看您了 。私下里我自己宽恕自己 。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您 。"太后说:"我全靠坐车走动 。"
触龙问:"您每天的饮食该不会减少吧?"太后说:"吃点稀粥罢了 。"触龙说:"我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走 , 每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了 。"太后说:"我做不到 。"太后的怒色稍微消解了些 。
左师说:"我的儿子舒祺 , 年龄最?。?不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫 。我冒着死罪禀告太后 。"太后说:"可以 。年龄多大了?"触龙说:"十五岁了 。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您 。"太后说:"你们男人也疼爱小儿子吗?"触龙说:"比妇女还厉害 。"太后笑着说:"妇女更厉害 。"
触龙回答说:"我私下认为 , 您疼爱燕后就超过了疼爱长安君 。"太后说:"您错了!不像疼爱长安君那样厉害 。"左师公说:"父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些 。您送燕后出嫁的时候 , 拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了 。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:'千万不要被赶回来啊 。'难道这不是为她作长远打算 , 希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?"太后说:"是这样 。"
左师公说:"从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?"赵太后说:"没有 。"触龙说:"不光是赵国 , 其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?"赵太后说:"我没听说过 。"
左师公说:"他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上 。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后 。"太后说:"好吧,任凭您指派他吧 。"

于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动 。
子义听到了这件事,说:“国君的儿子?。那坠侨獍? ,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄 , 并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!”
《触龙说赵太后》注释1、太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后 。
2、新用事:刚刚掌权 。用事:指当权,掌管国事 。
3、急:加紧 。
4、求救于齐:向齐国求救 。于:向,介词 。
5、必:一定 。以……为:把……作为 。
6、长安君:赵威后的小儿子 , 封于赵国的长安,封号为长安君 。
7、质:人质 。古代两国交往 , 各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫“质”或“质子” 。
8、强(qiǎng):竭力,极力 。
9、谏:古代臣对君、下对上的直言规劝 。
10、明:明白地 。
11、左右:指赵威后身边的侍臣 。
12、复言:再说 。
13、令:让,使 。
14、唾:吐唾沫,动词 。唾其面:朝他脸上吐唾沫 。
15、左师:春秋战国时,宋、赵等国官制有左师、右师 , 为掌实权的执政官 。
16、言:说 , 是“言于左右”的省略,“左右”承前省 。“言于左右”是“对太后的侍臣说” 。
17、见:谒见,拜见 。
18、盛气:怒气冲冲 。
19、揖:应为“胥” 。1973年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记·赵世家》均作“胥” 。胥:通“须”,等待 。

20、入:进入殿内 。
21、恣:任凭 。
22、使之:支使他 , 派遣他 。前“之”,助词,不译;后“之”,代词 , 代长安君 。
23、约车:套车 。约:捆缚 , 套 。
24、乘(shèng):量词,古代一车上马叫“乘” 。质于齐 。质:作人质,名词活用为动词 。
25、子义:赵国贤人 。
26、犹:还 。尊:用作名词 。指尊高的地位 。
《触龙说赵太后》赏析《触龙说赵太后》一文开篇就描绘了一个气氛极为紧张的局面:赵君新亡,秦兵犯赵赵求齐助,齐要长安君作人质爱子心切的赵太后不肯让儿子去冒这个风险,严词拒绝了大臣们的强谏,并声称“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!” 。
在这样剑拔弩张的情况下,触龙的谏说显然要困难许多 。他深知要能说服赵太后,就必须让她明白“父母之爱子,则为之计深远”的道理 。然而,若从正面去讲道理 , 则将不但无济于事,反而会自取其辱 。因此,必须顺着太后溺爱长安君的心理因势利导,巧说妙谏 。
在争取到面见太后机会后,触龙先用缓冲法关切地询问太后的起居饮食,并絮絮叨叨地与她谈论养生之道 , 使本来“盛气而揖之”、戒备心极强的“太后之色少解” 。这样 , 就从感情上消除了太后的逆反心理和敌对情绪,为进谏的成功拆除了第一道屏障 。接着,触龙用引诱法恳切地为自己的幼子舒棋请托,以期让太后产生共鸣,从而引出她的心事 。果然很快就勾起了太后的爱子之情 。
在她看来,触龙简直可以算得上是同病相怜的“知己”了 。她不仅“笑曰”了,而且饶有趣味地与触龙争论谁更疼爱幼子的问题,开始毫不掩饰地向触龙袒露心迹了 。这就为下一步谈论如何爱子的话题奠定了基础 。
触龙抓住契机,用旁敲侧击的激将法说太后疼爱燕后胜过长安君 。这一招果然奏效 , 立即引发了太后的反驳“君过矣,不若长安君之甚 。”触龙千回百折,终于得到了他最想要太后说的一句话 。此时 , 他才可以正八经地谈论他的爱子观了 。他于是从容回顾往事曰“媪之送燕后,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣 。已行,非弗思也 , 祭祀必祝之,祝曰‘必勿使反 。”,极力夸赞太后爱燕后而为之“计久长”的明智之举,以反衬出她爱长安君的“计短” 。
由于触龙不是像其他大臣那样指责太后不该溺爱幼子 , 而是批评她还爱的不够,应像疼爱燕后那样疼爱长安君 , 才算爱得深远 , 所以太后听着十分顺耳 , 在不知不觉中已完全接受了触龙彀中 。一声爽朗的“然” , 就说明她已经完全接受了“父母之爱子,则为之计深远”的道理 。至此,触龙的谏说已初见成效 。
他又不失时机地进一步剖析历代诸侯子孙未能继世为侯的教训,其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挟重器多”,却“无功”、“无劳” 。并以此作类比,一针见血地指出“今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一且山陵崩,长安君何以自托于赵”,真是既痛快淋漓而又字字力重千钧,揭穿了太后 。
始终顺着太后爱子的心理,从为长安君的根本利益着想出发,层层深人地启发引导,情离于理,理表与情,终于使太后深受感动,心悦诚服,慷慨应“诺” 。
触龙的谏说自始至终未有一语提及“令长安君为质”,而太后情不自禁地说出“恣君之所使之”,同样没有直接说穿派长安君入质于齐的话 , 与触龙的精彩说辞彼此配合,相映成趣 。双方心照不宣,达成默契,丝毫不显尴尬 。文末用“于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出”作结,使首尾圆合 , 结构谨严,同时也增强了故事的喜剧色彩,彰显了触龙谏说的卓著成效 。
《触龙说赵太后》创作背景公元前265年,赵惠文王死,其子孝成王继位,年幼 , 由赵太后摄政 。赵太后就是赵威后,赵惠文王的妻子,赵孝成王的母亲 。当时,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵 , 并已占领赵国三座城市 。赵国形势危急,向齐国求援 。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵 。赵威后溺爱长安君 , 执意不肯,致使国家危机日深 。触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国 , 解除了赵国的危机 。
《触龙说赵太后》作者介绍刘向(公元前77年~公元前6年),原名刘更生,字子政 , 沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人 。汉朝宗室大臣、文学家 , 楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父,中国目录学鼻祖 。
曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书公类目录 。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《五经通义》 。编订《楚辞》,联合儿子刘歆共同编订《山海经》 。散文主要是奏疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策·叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易为主要特色,作品收录于《刘子政集》 。
【于是为长安君约车百乘质于齐翻译臣之 于是为长安君约车百乘质于齐翻译】

相关经验推荐