天子先驱至不得入翻译 天子先驱至不得入原文及翻译

天子先驱至不得入翻译 天子先驱至不得入原文及翻译

天子先驱至不得入翻译:皇上的先行卫队到了营前,不准进入 。该句出自两汉司马迁的《周亚夫军细柳》中,这篇文章主要讲述了周亚夫驻扎细柳营时,汉文帝刘恒慰问军队的事,通过其他军队和周亚夫军队的对比,表现周亚夫忠于职守、治军严明 。作者以对比、反衬的手法 , 生动地刻画了一个治军严谨、刚正不阿的将军形象 。

《周亚夫军细柳》原文节选
上自劳军 。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎 。已而之细柳军,军士吏被甲 , 锐兵刃,彀弓弩,持满 。天子先驱至 , 不得入 。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏 。’”居无何,上至,又不得入 。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军 。”亚夫乃传言开壁门 。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰 。”于是天子乃按辔徐行 。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见 。”天子为动,改容式车 。使人称谢:“皇帝敬劳将军 。”成礼而去 。

《周亚夫军细柳》节选翻译
皇上亲自去慰劳军队 。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入 , 将军及其属下都骑着马迎接 。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲 , 手持锋利的兵器,开弓搭箭 , 弓拉满月,戒备森严 。皇上的先行卫队到了营前,不准进入 。先行的卫队说:“皇上将要驾到 。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令 , 不听从天子的命令 。’”过了不久,皇上驾到 , 也不让入军营 。

【天子先驱至不得入翻译 天子先驱至不得入原文及翻译】在这种情况下皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队 。”周亚夫这才传令打开军营大门 。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰 。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行 。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请允许我按照军礼参见 。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军 。”劳军礼仪完毕后辞去 。

相关经验推荐