熊与坎中人文言文翻译 熊与坎中人文言文翻译及注释

熊与坎中人文言文翻译 熊与坎中人文言文翻译及注释

1、翻译:
有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊 。一会儿,有只大熊进入(坑里),(那人)以为(它)要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子 。最后给了那人一份 。这个人饿了很久,冒着生命危险吃了 。(大)熊似乎很同情他 。每个早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖(母熊给的食物)用来活命 。后来小熊渐渐长大了 , 母熊把它们一一背出坑 。小熊已经全走了 , 那人估计(自己)必死在坑中 , 但母熊又回来了 , 坐在人身边 。人明白了它的.意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就没有死 。啊 , 人们说禽兽没有情义,但看这熊(的行为),怎么能说(动物)没有情义呢?

【熊与坎中人文言文翻译 熊与坎中人文言文翻译及注释】2、原文:
有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头 。须臾(yú),有大熊入,以为必害己 。良久,大熊出果分与诸子 。末后作一份与此人 。此人馁久,冒死啖之 。熊似甚怜之 。每旦 , 熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命 。后熊子稍大,其母一一负而出 。子既出尽,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母复还,入坐人边 。人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死 。呜呼,人言禽兽无义 , 然顾此熊,安得言无情哉!

相关经验推荐