翻译:阻止人民说话的危害超过了堵塞河川的危害 。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人 。倘使堵住老百姓的口 , 后果也将如此 。该句出自《召公谏厉王弭谤》,《召公谏厉王弭谤》是春秋时期文学家左丘明创作的一篇散文 。
《召公谏厉王弭谤》原文召公谏厉王弭谤
春秋·左丘明
厉王虐,国人谤王 。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者 。以告,则杀之 。国人莫敢言,道路以目 。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言 。”
召公曰:是障之也 。防民之口 , 甚于防川 。川壅而溃,伤人必多,民亦如之 。是故为川者决之使导,为民者宣之使言 。
故天子听政 , 使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋 , 曚诵,百工谏,庶人传语 , 近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖 。
民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生 。口之宣言也,善败于是乎兴 。
行善而备败 , 其所以阜财用衣食者也 。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?
王不听,于是国人莫敢出言 。三年,乃流王于彘 。
《召公谏厉王弭谤》翻译周厉王残暴无道,老百姓纷纷指责他的暴政 。召穆公告诉厉王说:“老百姓已不堪忍受暴政!”厉王听了勃然大怒 , 找来一个卫国的巫师,派他暗中监视敢于指责自己的人 。一经巫者告密 , 就横加杀戮 。住在国都的人都不敢随便说话了,路上相见,以目示意,不敢交谈 。
周厉王颇为得意,告诉召穆公说:“我能制止毁谤了 , 老百姓再也不敢吭声了 。”
召穆公说:你这样做只能堵住人们的嘴啊 。可是,阻止人民说话的危害超过了堵塞河川的危害 。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人 。倘使堵住老百姓的口,后果也将如此 。因此 , 治水者只能疏通河道而使它畅通,治民者只能开导他们而让他们畅所欲言 。
所以天子处理政事时,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍 , 少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,
近侍之臣尽规谏之力,君王的同宗都能弥补、监察国王的过失 , 乐师和史官以乐歌、史籍加以谆谆教诲,年高望重的师傅再进一步劝诫他,然后 , 由天子斟酌取舍,付之实施 。这样 , 国家的政事得以实行而不违背常理 。
人民有口,就像土地上有山水 , 社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样 , 人类的衣食物品全靠它产生 。百姓发表言论,政事的成败得失就都能表露出来 。
人们认为好的就尽力实行,认为失误的就设法预防,这才是增加衣食财富的途径啊 。老百姓把内心考虑的事说出来,这是内心想法的自然流露,怎么能加以堵塞呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞同的人能有多少呢?
周厉王不听,于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他 。过了三年 , 人们终于把这个暴君放逐到彘地去了 。
《召公谏厉王弭谤》注释1、召:一作“邵” 。弭(mǐ)谤:消除议论 。弭,消除 。谤,指责,公开的批评,这个词后来一般作贬义词 。
2、巫:古代以降神事鬼为职业的人 。
3、莫:没有谁 。
4、目:用眼睛看看,用作动词 。表示敢怒不敢言 。
5、障:防水堤坝 , 用作动词 , 堵塞 。
6、壅(yōng):堵塞 。溃:水冲破堤坝 。
7、为川者:治水的人;为,治 。决之使导,引水使它流通;决,排除;导,疏通 。
8、宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言 。宣,开导 。
9、听政:治理国政 。听,治理,处理 。
10、公卿:三公九卿 。至于:以及 。列士:上士,中士,下士 。诗:指采集于民间的讽谏诗 , 不是指《诗经》 。
11、瞽(gǔ)献曲:盲人乐师向国王进献乐曲 。瞽,无目,失明的人 。
12、史献书:史官向国王进献记载史实的书籍 。
13、师箴(zhēn):音师进献规劝的文辞 。箴 , 规谏的文辞 。
14、瞍(sǒu)赋:盲人吟诵讽谏之诗 。瞍,没有眸子的盲人 。赋,朗诵 。
15、曚(méng)诵:盲人诵读讽谏文辞 。曚,有眸子而看不见东西的人 。
16、百工:百官 。
17、庶人传语:百姓的意见间接传给国王 。
18、近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话 。尽规:尽力规劝 。
19、亲戚补察:同族的亲属 , 弥补并监察国王的过失 。
20、耆(qí)、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理 。耆,六十岁的人 。艾,五十岁的人 。
21、而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行 。
22、是以事行而不悖(bèi):国王的行事由此才不至于违背事理 。悖,违背 。事行 , 政事畅行,政令通行 。而:转折连词,但是 。
23、于是乎出:从这里生产出来 。
24、原:宽阔而平坦的土地 。隰(xí):低下而潮湿的土地 。衍:低下而平坦的土地 。沃:有河流灌溉的土地 。
25、口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来 。宣言:发表议论 。善败,治乱:于是,从这里面 。
26、行善而备败,其所以阜(fù)财用衣食者也:这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备 , 这是增多衣食财物 的办法 。所以,用来……的方法 。其:副词,表示揣测,这大概就是 。阜,丰富 , 增多 。
27、成:成熟 。行 , 自然流露,自然表现 。胡,怎么 。
28、其与能几何:这句是说 , 那赞同的人能有多少呢?其,代词 。
29、乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去 。乃:终于,副词 。流:流放 , 放逐 。于:到,介词 。彘:地名 , 在今山西省霍县境内 。
《召公谏厉王弭谤》赏析这篇文章文字简明 , 结构严谨,全文寥寥数百字,就扼要记述了召穆公劝谏周厉王停止“卫巫监谤”未成,终致国人起义、厉王被逐这一事件的始末,以生动形象的语言刻画了厉王这个刚愎自用的暴君形象,深刻地指出企图用铁血政策、特务政策去钳制子民之口,其结果必将导致土壅川决的结果,“防民之口,甚于防川 。”也给后世人敲响了警句 。
《召公谏厉王弭谤》创作背景周厉王是我国历史上有名的暴君,他任用佞臣,封山占水,不让人打柴、渔猎,断绝广大民众的生计 。他还增加平民的负担,对邻邦进行不义的征伐 。他倒行逆施 , 横征暴敛,引起民众的强烈不满,也引起有识之士的深深忧虑,本文就是在这种背景下写的 。
《召公谏厉王弭谤》作者介绍左丘明,单姓左 , 名丘明,春秋末期史学家 。左丘明曾任鲁国史官,孔子编订六经,左丘明为解析六经之一《春秋》而著《左传》,亦著《国语》 。《左传》《国语》两书记录不少西周、春秋的重要史事,史料翔实,文笔生动,具有很高的史学价值 。
左丘明是中国传统史学的创始人 , 被史学界推为中国史学的开山鼻祖,被誉为“百家文字之宗,万世古文之祖”“文宗史圣” “经臣史祖” , 孔子、司马迁均尊左丘明为“君子” 。
【防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之翻译】