郑板桥开仓济民文言文翻译 郑板桥开仓济民原文及翻译

郑板桥开仓济民文言文翻译 郑板桥开仓济民原文及翻译

【郑板桥开仓济民文言文翻译 郑板桥开仓济民原文及翻译】1、郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长 。曾任范县令,爱民如子 。室无贿赂 , 案无留牍 。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者 。迁潍县 , 值岁荒,人相食 。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴 , 我任之 。”即发谷与民,活万余人 。去任之日 , 父老沿途送之 。

2、郑燮,号是板桥先生 , 清朝乾隆元年科举得中进士 。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一 。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子) 。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业 , 案件处理的很快,没有积压 。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官 。后来调任到潍县作官 , 恰逢荒年 , 百姓饥饿的吃人 。郑燮开官仓放粮赈济灾民 , 有人阻止 。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担 。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命 。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此 。

相关经验推荐