《柳宗元治柳州》原文:元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史(官名),而子厚得柳州 。既至,叹日:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖 。其俗以男女质钱 , 约不时赎,子本相侔则没为奴婢 。子厚与设方计,悉令赎归 。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质 。观察使下其法于他州 , 比一岁,免而归者且千人 。衡湘以南为进士者,皆以子厚为师 。其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观 。
翻译:元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城 , 又再次一道出京为刺史,这次子
厚分在柳州 。到任之初,(他)感慨系之地说:“这里难道就不值得实施政教吗?”于是(他)按照当地的风俗 , 制定了劝谕和禁止的政令,赢得了柳州民众的顺从和信赖 。此地人借钱时习惯用子女作为人质相抵押,如不能按约期赎回,等到利息与本钱相等时 , (子女)就要沦为债主的奴婢 。子厚为借钱的人想尽办法,让他们全都能把子女赎回去 。其中特别贫穷实在无力赎取的,就让(债主)记下人质当佣工所应得到的酬劳,等到酬劳和所借钱数相当时 , 便要(债主)归还他们的人质 。观察使把这个办法下达到其他的州 , 刚到一年,免除了奴婢身份而回归自己家里的就有近千人 。衡山和湘江以南考进士的人,都把子厚当作老师 。那些经过子厚亲自指点讲解而作画撰写文词的人,从他们的文章中都可以看到很好的章法技巧 。
【柳宗元治柳州原文 柳宗元治理柳州的三件事情】