“寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享”翻译:住在旅馆,我每天吃两顿饭 , 没有新鲜肥嫩的美味享受 。出自明代宋濂《送东阳马生序》 。宋濂,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公 。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家” 。
原文节选
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺 , 足肤皲裂而不知 。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌 , 以衾拥覆,久而乃和 。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享 。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽 , 腰白玉之环 , 左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意 。以中有足乐者 , 不知口体之奉不若人也 。盖余之勤且艰若此 。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列 , 而承天子之宠光 , 缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
【寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享如何翻译】译文
当我寻师时,背着书箱,趿拉着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道 。到学舍后 , 四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水 , 用被子围盖身上,过了很久才暖和过来 。住在旅馆,我每天吃两顿饭 , 没有新鲜肥嫩的美味享受 。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀 , 右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思 。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家 。我的勤劳和艰辛大概就是这样 。
如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中 , 承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问 , 天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?