周公诫子书原文及翻译

1、《周公诫子书》原文:
成王封伯禽于鲁 。周公诫之曰:“往矣 , 子无以鲁国骄士b 。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不轻矣 。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士 。吾闻 , 德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,安;
禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵强,守以畏者 , 胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智 。夫此六者,皆谦德也 。夫贵为天子,富有四海 , 由此德也 。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也 。可不慎欤?”
2、《周公诫子书》翻译:
周成王将鲁地封给周公之子伯禽 。周公警告儿子说:“去了以后 , 你不要由于被封赏于鲁国(有了国土)就怠慢,轻视人才 。我是文王的儿子,武王的弟弟 , 成王的叔叔,而且又有辅佐天子的重担,我在天下的地位也不可说是低贱的了 。
可是,我还(时常)洗一次头发,要经常停下来,握着自己松散的头发,接待来客,用一顿餐,要好几次停下来 , 接待来客,还生怕(因怠慢)得不到人才 。我听说,用尊敬的态度来保有宽以待人的品性,就会得到尊耀;用勤俭来保有广硕的土地 , 就一定会有安定;用谦虚来保有显赫的官职,这就是高贵;
【周公诫子书原文及翻译】用警惕之心来保存人丁众多 , 兵强马壮,就意味着胜利;用愚笨来保有聪明聪睿,就是明智;用肤浅来保有渊博,也是一种智慧 。这六点都是谦卑谨慎的美德 。贵为君王,之所以拥有天下,是因为遵循了这些品性 。不谦卑谨慎从而失去天下,从而导致自己去世,桀纣就是这样的结局 。(你)能不谦卑谨慎吗?”

相关经验推荐