何须马革裹尸还原文及翻译 何须马革裹尸还的意思是

原文:
秦时明月汉时关 , 万里长征人未还 。但使龙城飞将在 , 不教胡马度阴山 。
翻译:
我出使到北方的涿州 , 在广漠的沙丘上饮酒应酬 , 看着契丹人轻歌曼舞 , 周围的一切使人心揪 。
边塞的风雨是这样凄凉忧愁 , 燕地的百姓望着我们热泪长流 , 禁不住自己的愤慨伤忧 , 眼泪伴着细雨打湿了我的衣袖 。
《出塞》赏析这首诗前两句写进入辽国境内涿州地方 , 宴饮和歌舞 , 都只能在沙滩上举行 。透示出地方的荒凉 。作者作为使臣受到辽方酒食、歌舞招待 , 但他的心里很不平静 。涿州一带及其以北地区原为宋疆土 , 现在却成了辽境 。他看到当地的百姓 , 百姓看到他这宋朝使臣 , 真是百感交集 。
后两句诗写的就是这种场景:边塞正好下起雨来 , 百姓看到作为宋朝使臣的作者都哭了起来 , 好像是雨水把泪水催落下来一样;这蒙蒙细雨和着泪水把作者的衣衫也打湿了 。燕地汉人看到宋使来临 , 顿然忆及故国 , 不禁伤心泪下 , 而这时恰好天降细雨 , “蒙蒙吹湿汉衣冠” , 是泪是雨 , 浑然莫辨 。悲痛之情 , 充满字里行间 。
全诗以悲欢作对比 , 以“巧催”二字为肯繁 , 用意深曲 。辽方歌舞欢宴 , 而北方(旧燕云十六州地区)的汉族百姓则热泪盈眶 , 表现出对宋朝深深的思念 。诗含蓄而巧妙地以“燕泪落”“吹湿汉衣冠”寄寓深沉的感慨 , 写出了汉使与没辽汉族父老间不言而喻的情感交流与深切共鸣 。意境十分动人 。
《出塞》作者简介王安石(1021—1086年) , 字介甫 , 晚号半山 , 抚州临川(今江西抚州)人 。宋庆历二年(1042年)进士 。嘉祐三年(1058年)上万言书 , 提出变法主张 。宋神宗熙宁二年(1069年)任参知政事 , 推行新法 。次年拜同中书门下平章事 。熙宁七年(1074年)罢相 , 次年复任宰相;熙宁九年(1076年)再次罢相 , 退居江宁(今江苏南京)半山园 , 封舒国公 , 不久改封荆 , 世称荆公 。卒谥文 。执政期间 , 曾与其子王雱及吕惠卿等注释《诗经》《尚书》《周官》 , 时称《三经新义》 。其文雄健峭拔 , 为“唐宋八大家”之一;诗歌遒劲清新 。所著《字说》《钟山一日录》等 , 多已散佚 。今存《王临川集》《临川集拾遗》 , 后人辑有《周官新义》《诗义钩沉》等 。
【何须马革裹尸还原文及翻译 何须马革裹尸还的意思是】

    相关经验推荐