翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主 。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪 。
赏析:此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义 。
唐·陈子昂
前不见古人,后不见来者 。
念天地之悠悠,独怆然而涕下 。
《登幽州台歌》注释幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,前人注谓又称蓟丘、燕台,故址在今北京西南,是燕昭王为招纳天下贤士而建 。
前:过去 。
古人:指古代那些能够礼贤下士的圣君 。
后:未来 。
来者:指后世那些重视人才的贤明君主 。
念:想到 。
悠悠:形容时间的久远和空间的广大 。
怆然:悲伤的样子 。
涕:古时指眼泪 。
【登幽州台歌翻译及原文 登幽州台歌翻译及原文及翻译】万岁通天元年(696),契丹李尽忠、孙万荣等攻陷营州 。武则天委派武攸宜率军征讨,陈子昂在武攸宜幕府担任参谋,随军出征 。武攸宜为人轻率,少谋略 。次年兵败,情况紧急,陈子昂请求遣万人作前驱以击敌,武不允 。随后,陈子昂又向武进言,不听,反把他降为军曹 。
诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上幽州台,慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》以及《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》等诗篇 。
《登幽州台歌》作者介绍陈子昂(659—700),唐代文学家 。字伯玉,梓州射洪(今属四川)人 。少任侠 。举光宅进士,以上书论政,为武则天所赞赏,拜麟台正字,右拾遗 。后世因称陈拾遗 。敢于陈述时弊 。曾随武攸宜征契丹 。后解职回乡,为县令段简所诬,入狱,忧愤而死 。于诗标举汉魏风骨,强调兴寄,反对柔靡之风 。是唐代诗歌革新的先驱 。有《陈伯玉集》传世 。
相关经验推荐
- 五八手机号登录的冻结了怎么办 五八账号被冻结了怎么办
- 芜湖市智慧教育平台怎么登录 芜湖智慧教育平台阳光云课怎么登录
- 芜湖智慧教育平台登录忘记密码怎么找回?
- 2022芜湖鸠江区公办幼儿园网上报名登记时间及方式
- 芜湖市镜湖幼儿园报名2021 2022年芜湖镜湖幼儿园入园报名登记表
- 苏州出租房屋申报登记指南 苏州市出租房屋管理条例
- 苏州哪些人群需要进行租房登记信息申报?
- 苏州租房居住信息登记方法 苏州市出租房屋居住管理办法
- 苏州出租房屋申报登记方法 苏州出租房屋管理规定
- 微信不登录会有步数吗,别人还会看到吗 微信不登录会有步数吗