翻译|看了这么久的奥特曼,你知道奥特曼的叫法吗?超人力霸王是奥特曼

翻译|看了这么久的奥特曼,你知道奥特曼的叫法吗?超人力霸王是奥特曼

文章图片

翻译|看了这么久的奥特曼,你知道奥特曼的叫法吗?超人力霸王是奥特曼

文章图片

翻译|看了这么久的奥特曼,你知道奥特曼的叫法吗?超人力霸王是奥特曼

提到奥特曼 , 想必没有人不知道说的谁吧?但是 , 奥特曼并不是只有一种叫法 , 因为看的版本不同 , 翻译也不同 。 有些粉丝并不知道翻译的那些事儿 , 常常私信徐说 , 那个名字错了 , 这个名字错了 , 它叫拉布拉德星人 , 不是雷布朗多星人等等 。 其实 , 关于这类问题 , 徐说本不会再去回应 , 所谓翻译 , 奥特曼中大部分都是直接音译 , 有些地方使用的是意译 , 自然会不同 。


这也告诉我们 , 努力学习的重要性 , 不好好学习 , 在哪里都能闹出笑话 。 这不 , 有的粉丝直接找到徐说 , 说徐说有一个重大的错误 , 刚刚完结的特利迦奥特曼 , 明明叫特利卡 , 还希望徐说改过来 。 这一些字 , 差点把徐说整不会了 。 今天 , 徐说就跟大家说说奥特曼翻译的那些事儿 , 即使是“奥特曼” , 也有很多种叫法 , 超人力霸王是奥特曼 。

超人力霸王 。 想必很多人小时候都买过奥特曼的VCD , 有些内容直接是翻译是超人力霸王 。 要知道 , 这个超人 , 并不是我们看DC电影中披着斗篷飞来飞去的超人 , 而是大家熟悉的奥特曼 。 那么 , 为什么会出现超人力霸王的叫法呢?其实 , 这是弯弯的叫法 , “奥特曼”并不是只有一个叫法 。 因此 , 有一些翻译名想必大家都听过:超人力霸王迪卡、超人力霸王欧布、超人力霸王杰特(其实就是泽塔) , 还有超人力霸王特利卡 , 都是弯弯地区的叫法 。

咸蛋超人 。 除了超人力霸王 , 还有一种比较另类的叫法 , 将咸蛋与奥特曼结合在一起 , 就变成了咸蛋超人 。 如果大家去网上找资料 , 就会发现最普遍的一种说法是 , “咸蛋超人”是香港翻译的版本 , 因为奥特曼的两只眼睛像咸蛋 , 容易引起小孩子的兴趣 。 其实 , “咸蛋超人”的翻译出自太晚木棉花代理公司 , 想必很多人也听过咸蛋超人开头的称呼 , 比如咸蛋超人狄格、咸蛋超人佳亚、咸蛋超人雷欧斯等等 。
【翻译|看了这么久的奥特曼,你知道奥特曼的叫法吗?超人力霸王是奥特曼】
奥特曼是怎么来的呢?在网上 , 有很多种说法 , 其中比较广泛的是当时上海电影译制厂定的名字 , 其实这个说法 , 并不是很准确 , 最早翻译奥特曼作品的 , 应该是中国唱片公司上海影视部 , 并且对除了《奥特赛文》之外的昭和系奥特曼配了音 。 而《奥特赛文》比较特殊 , 当时直接被配成《赛文超人》 。 最初在香港 , 被翻译成《七星侠》 , 在一些漫画作品中 , 奥特曼甚至还被翻译成《光能王子》 。

所以 , 奥特曼翻译问题 , 其实来源已久 , 根据看的版本不同 , 翻译有时候也会她天差地别 。 奥特曼 , 包括里面的怪兽 , 并不是只有一种名称 , 而关键是这些名称都可以认为是“官方名称” 。

    相关经验推荐