赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家

赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家

文章图片

赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家

文章图片

赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家

文章图片

赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家

文章图片

赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家

文章图片


手冢治虫:曾经的中日友好 , 一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家
日本的漫画毫无疑问有自己独特的位置和巨大的影响力 , 不过在近几年 , 日漫的翻车事件也是越来越多 , 面对现如今的环境 , 回想曾经 , 在上世纪七十年代 , 从第一部TV动画《铁臂阿童木》被引进后 , 当时就掀起了一阵日漫狂潮 , 也因为这样 , 当时经济还未崛起的我们 , 必然是有很多不足 , 所以市面上也充斥着大量的盗版漫画 , 这些作品大多数质量和分镜都很堪忧 , 但却因为一位漫画家的到来 , 彻底改变了这种现象 。

手冢治虫的中日友好在1981年 , 最初是由科学普及出版社发行了关于阿童木的漫画图书 , 但由于当时我们的国情和文化娱乐产业的落后 , 包括阅读习惯等等 , 那时候甚至是根本没有所谓漫画的概念 , 因此出版的阿童木都是这种小人书的形式 , 相信不少7080后的朋友还对这种图书印象深刻 , 并且市场上流传大量的盗版图书 , 这对于原作者“手冢治虫”来说 , 自然是得不到一点版权费的 , 但他却在一次中日友好交流中发现了这种现象 , 但却没有抵制 , 而是回去后作出了一个壮举 。


因为手冢治虫回国后 , 不希望看到孩子们看到这种粗制滥造的漫画 , 所以自行修改原本日版阿童木的绘画格式 , 将格式更改为适合中国人阅读习惯的排版 , 把一页漫画分成上下两部分 , 按照我们的习惯将阅读顺序从左至右进行排版 , 把日版中常有的分镜和表现手法清除 , 可以说是在内容不变的情况下完全重画了 。


【赛亚人|手冢治虫:曾经的中日友好,一个把盗版变成正版却不收钱的漫画家】在这个过程中 , 手冢治虫也是亲力亲为 , 所有的原稿修改部分全部由自己完成 , 以单行本的形式出售 , 这种做法也意味着要几乎把阿童木的全部重画一次了 。 自行承担过程中所有的费用不说 , 也要耗费大量的精力 , 而最为关键的是 , 手冢治虫实际上是在给盗版漫画服务 , 最终的结果是手冢治虫不会有任何的报酬 , 但他还是毅然决然的坚持做下去了 。

手冢治虫作为漫画家的坚持和三原则一、不能拿战争或是灾难的牺牲者开玩笑 。
二、不能对某些特定的职业表现出轻蔑 。
三、不能拿民族、国家或大众开玩笑 。
这是手冢治虫所提出的漫画家三大准则 , 而他这么做的目的也很简单 , 因为漫画是给人们带来快乐的东西 , 是给孩子们带来梦想 , 给人们带来思考的 , 所以手冢治虫才会重新打造一部属于中国自己的漫画 , 虽然这里的部分 , 手冢治虫仿佛是被描绘成为一个反派的样子 , 但实际上却真正为喜爱漫画的任何人在考虑 。


更加让人感觉难能可贵的是 , 阿童木还只是一个开始 , 像后来自己在中国受到欢迎的作品 , 例如《森林大帝》等 , 手冢治虫依然在用同样的方式修改原稿 , 将修改后的原稿送往中国 , 而在这个过程中 , 手冢治虫依然是收不到一分钱的 , 甚至还要去倒贴钱 , 但却让这些盗版漫画真正成为了手冢治虫亲自修改的“正版”漫画 , 此后 , 一直到2008年 , 在手冢治虫80诞辰周年之际 , 《铁臂阿童木》正版漫画才被漫友文化和黑龙江美术出版社正式引进到国内 。

相关经验推荐