江城子密州出猎 原文及翻译 江城子密州出猎翻译及原文

原文
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈 。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎 。
【江城子密州出猎 原文及翻译 江城子密州出猎翻译及原文】酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼 。
翻译
我姑且抒发一下少年人的狂傲之气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰 。随从的将士们头戴华美帽子,身穿貂皮衣服,浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈 。为了报答全城百姓随我出猎,我一定要像孙权一样射杀老虎给大家看看 。
喝酒喝到正高兴时,我的胸怀更加开阔,我的胆气更加张扬 。就算头发微白,那又有什么关系呢?朝廷什么时候才能派人拿着符节来密州赦免我的罪呢?那时我定当拉开弓箭,使之呈现满月的形状,瞄准西北,把代表西夏的天狼星射下来 。

⑺为报:为了报答 。太守:古代州府的行政长官 。
⑻孙郎:三国时期东吴的孙权,这里作者自喻 。
⑼酒酣胸胆尚开张:尽情畅饮,胸怀开阔,胆气豪壮 。尚,更 。
⑽鬓:额角边的头发 。霜:白 。
⑾“持节”二句:朝廷何日派遣冯唐去云中郡赦免魏尚的罪呢?典出《史记·冯唐列传》 。汉文帝时,魏尚为云中太守 。他爱惜士卒,优待军吏,匈奴远避 。匈奴曾一度来犯,魏尚亲率车骑出击,所杀甚众 。后因报功文书上所载杀敌的数字与实际不合,被削职 。经冯唐代为辨白后,认为判得过重,文帝就派冯唐带着符节去赦免魏尚的罪,让魏尚仍然担任云中郡太守 。苏轼此时任密州太守,故以魏尚自许,希望能得到朝廷的信任 。持节,带着符节 。节,兵符,传达命令的符节 。
⑿会:应当 。挽:拉 。雕弓:弓背上有雕花的弓 。满月:圆月 。
⒀天狼:星名,一名犬星,主侵掠,这里代指辽和西夏 。
《江城子·密州出猎》赏析此词创作于作者知密州任上,表达了强国抗敌的政治主张,抒写了渴望报效朝廷的壮志豪情 。首三句直出会猎题意,次写围猎时的装束和盛况,然后转写自己的感想:决心亲自射杀猛虎,答谢全城军民的深情厚意 。
下片叙述猎后的开怀畅饮,并以魏尚自比,希望能够承担卫国守边的重任 。结尾直抒胸臆,抒发杀敌报国的豪情 。全词“狂”态毕露,虽不乏慷慨激愤之情,但气象恢弘,一反词作柔弱的格调,充满阳刚之美 。

江城子密州出猎 原文及翻译 江城子密州出猎翻译及原文

文章插图
《江城子·密州出猎》创作背景这首词作于宋神宗熙宁八年(1075),当时作者在密州(今山东诸城)任知州,政治处境不好 。一次偶然的围猎活动,激发了作者少年时期就有的立志报国的豪情,而创作了此词 。这是宋人较早抒发爱国情怀的一首豪放词,在题材和意境方面都具有开拓意义 。
《江城子·密州出猎》作者介绍苏轼,北宋文学家、书画家 。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人 。苏洵子 。嘉祐进士 。神宗时曾任祠部员外郎,因反对王安石新法而求外职,任杭州通判,知密州、徐州、湖州 。后以作诗“谤讪朝廷”罪贬谪黄州 。
哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颍州等,官至礼部尚书 。后又贬谪惠州、儋州 。北还后第二年病死常州 。南宋时追谥文忠 。与父洵弟辙,合称“三苏” 。

    相关经验推荐