口技原文及翻译 林嗣环口技原文及翻译

1、《口技》作者:林嗣环,朝代:清 。
原文:京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语 。既而儿醒,大啼 。夫亦醒 。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。又一大儿醒,絮絮不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备 。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝 。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
【口技原文及翻译 林嗣环口技原文及翻译】
忽一人大呼火起,夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
2、译文:京城里有个擅长口技的人 。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。客人们一起围坐在围幕前面 。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的 。远远地听到深巷中有狗叫,就有一个妇人被惊醒打呵欠,伸懒腰的声音,丈夫说着梦话 。过了一会儿孩子醒了,大声哭着 。丈夫也醒了 。妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他 。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了 。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了。过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下 。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声 。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿 。忽然有一个人大声呼叫,起火啦,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来 。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫 。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊 。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉 。忽然醒木一拍,各种声响全部消失了 。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。

    相关经验推荐