翻译是鸟也海运则将徙于南冥 鸟也海运则将徙于南冥翻译

1、这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了 。
2、原文:北冥有鱼,其名为鲲 。鲲之大,不知其几千里也 。化而为鸟,其名为鹏 。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云 。是鸟也,海运则将徙于南冥 。南冥者,天池也 。《齐谐》者,志怪者也 。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也 。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也 。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣 。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力 。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也 。风之积也不厚,则其负大翼也无力 。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南 。

3、译文:北海里有一条鱼,它的名字叫鲲 。鲲非常巨大,不知道有几千里 。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏 。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩 。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了 。南方的大海是一个天然的大池子 。《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书 。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海 。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动 。天空苍苍茫茫的,或许是上天真正的颜色?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子 。如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了 。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因 。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了 。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞 。
【翻译是鸟也海运则将徙于南冥 鸟也海运则将徙于南冥翻译】

    相关经验推荐