与施从事书翻译,与施从事书 翻译( 二 )


“秋露为霜,春罗被径”,秋天和春天各有山景 , 无论是秋天还是春天,所显示的山景都带来一种以赏心悦目的享受 。如果说上面的景色都有一种晴朗之美,那么“风雨如晦 , 鸡鸣不已”这两句就是借《诗经》中的名句来点染风雨中的山水,这时的山水别具一种略显伤感的韵味 。其实,山水本身是无情之物 , 也无所谓美感,只是有了人的介入,才产生了情愫与美感,这是人与自然相沟通后所产生的 , 也正因为如此 , 所以人们可以从自然中得到启示和慰藉 。
【与施从事书翻译,与施从事书 翻译】结尾两句说“信足荡累颐物,悟衷散赏” , 在清纯奇丽的大自然面前,人们内心中的忧愁苦累都会被洗涤一清,陶冶了性情,舒展了心胸 。尤其当终日为俗务杂念所缠绕时 , 一旦面对自然的山水,就更能感受到心灵的净化 。难怪东晋大诗人陶渊明在摆脱了污浊的官场的羁绊而回归田园时会产生由衷的愉悦,并发出“久在樊笼里,复得返自然”(《归园田居》)的感叹 。

相关经验推荐