刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰

刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
Iwouldoftengothere.Tothetinychurchthere.ThesmallestchurchinSaint-Saens--thoughitoncewaslarger.
雾中的溪水涌向何方 , 流淌过七位姐妹的身旁 。 那尽头是灰域之崖的噢……方向 。
Howtherillmayrestthere.Downthroughthemistthere.Towardthesevensisters--towardthosepalecliffsthere.
我时常停留在那个地方 , 面对着小院四周的围墙 。 我曾如此沉醉于从前的噢……思量 。
Iwouldoftenstaythere.Inthetinyyardthere.Ihavebeensogladhere--lookingforwardtothepasthere.
可如今你我天涯各一方 , 一切再也无法回到老路上 。
Butnowyouarealone.Noneofthismattersatall.
这是出自独立游戏《极乐迪斯科》里的一段双语节选 , 主人公在迪斯科舞厅K歌 , 用哽噎压抑的咽喉 , 唱出了属于那个时代的悲伤与落寞 。
刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
这样一款被冠以艺术品之称的「神作」 , 还有另外一个称呼:
「游戏史上最难进行本地化的作品之一」
社会学、伦理学、战争论、思想解放、民主自由……难以想象一款游戏会把诸多文学元素内容放在里面 , 且内容之间彼此还能保持着逻辑自洽 。 这固然是游戏的魅力所在 , 但人文思想复杂的文本内容 , 伴随着庞大的文本量 , 本地化团队接受《极乐迪斯科》的汉化工作必定是一场噩梦 。
刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
当时 , 一家年轻的游戏本地化公司——轻语工作室站了出来 , 他们做出了《极乐迪斯科》的第一版中文翻译 , 在中文版正式上线前进行的用户试玩调研反馈中 , 轻语拿到了均分近80分的好成绩 。 用户评价之高 , 就连《极乐迪斯科》的开发者也开始吐槽:「你们是不是对自己要求太严格了?!!」
那就是后来我们能在Steam玩到的 , 《极乐迪斯科》官方中文的雏形 。
如今像「花花世界我一人干翻(FUCKTHEWORLD)」「弱水三千只取一尿饮(PISSF****T)」这些带点文艺范的翻译风格 , 还在被玩家们所津津乐道 , 轻语工作室接地气、重文化内涵的翻译风格 , 成为了玩家称赞的原因 。
刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
近年来 , 游戏本地化一直是轻语游戏的主要业务之一 , 今年他们还为一些独立游戏团队提供了资金和资源上的助力 , 这些游戏中还有一个荣获了科隆游戏展最佳原创游戏的提名 。 在外人看来 , 这个团队发展状况算是不错的了 。
刚做完满分的项目,这个老板却说:不努力2年就会被淘汰
文章图片
那时他刚从CJ回来 , 尽管长期与外国开发者的对接 , 导致W君的作息和我们不太一样 , 但那天他依然如约接受了采访 。 时值深夜 , 四周寂静的黑暗衬托出会议室的点点光芒 , 我在会议室里嘬了一口茶 , 本想听听这家公司的发展状况 , 以及他对游戏本地化的一些看法——
没想到等待我的 , 却是一句惊人的回答:
「如果轻语游戏两年达不到下一个台阶 , 就被淘汰掉了 。 」
正处在事业上升期的本地化公司 , 忽然表示他们正面临着严峻的状况 , 其负责人这样的看法让我感到异常魔幻 。 一番短暂的沉寂过后 , W君先向我娓娓道来几年前创业时、甚至更古早时期的关于游戏汉化组、本地化产业的那些人与事儿 。
在追名逐利的汉化时代下冷静思考

相关经验推荐