1、翻译为夫子听了 , 微微一笑 。这句话出自于《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》这篇文章 。
2、《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》选自《论语·先进》篇 , 标题为后人所加 。文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话 。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形 。子路的轻率急躁 , 冉有的谦虚 , 公西华的委婉曲致 , 曾皙的高雅宁静 , 给人留下极其深刻的印象 。是一段可读性很强的文章 。
【此夫子之谓乎翻译 夫子哂之翻译】
相关经验推荐
- 我非爱财而易之以羊也宜乎百姓之谓我爱也翻译
- 不虚此行的意思解释 不虚此行的解释是什么
- 形容乡村的美丽句子 描写乡村的优美句子
- 《与君初相识》林沧澜说的那个人是谁 大国师为何如此痛恨天下
- 《与君初相识》仙师为什么害死若初青姬 仙师为何如此对待顺德
- 此个的意思 关于此个的意思
- 刘知侠的长篇小说什么即取材于此微湖大队 刘知侠的长篇小说什么即取材于此
- 《恰似故人归》仙师宁清为什么那么厉害 小说宁清为何如此强大
- 将夜夫子的徒弟们结局 结局具体内容介绍
- oppor17微信附近人怎么看不到我 原来如此