稚犬斗虎文言文翻译:某村有一个姓赵的人 , 家里的狗生三只小狗 , 刚两个月 , 小狗随着母狗出来走 。有一只老虎呼啸着从树林冲出来 , 飞快地奔向母狗 。母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面 。然而一只小狗已经被老虎吃掉 。姓赵的人叫来村里的年轻力壮的人 , 拿着矛来追老虎 。两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴 , 老虎拖着两只小狗跑 。小狗被荆棘挂住胸部 , 身上皮毛几乎掉光了 , 始终不肯脱口 。老虎因为尾巴被小狗咬住 , 尾巴摆动还是不能摆脱 , 越走越慢 。众人呐喊着冲上前 , 追上了老虎 , 老虎终于死在大家刀下 。小狗也勇敢啊 。
【稚犬斗虎文言文翻译 稚犬斗虎文言文翻译注释】
《稚犬斗虎》原文某村赵氏 , 犬生三子 , 甫二月 , 随母行 。一虎呼啸出林 , 疾奔母犬 。母犬亟召子伏身下 。然一子已为虎所噬 。赵氏呼邻里壮丁 , 持矛逐之 。二稚犬奔衔虎尾 , 虎带之走 。犬为荆棘挂胸 , 皮毛殆尽 , 终不肯脱 。虎因尾为稚犬累 , 掉尾不得脱 , 行渐迟 。众人呐喊而前 , 追及 , 毙于众人刀下 。噫!稚犬亦勇 。
《稚犬斗虎》注释1、甫:刚刚 , 才 。
2、殆:几乎 。
3、亟(jí):立刻
4、掉:摆动 。
5、疾:快速 。
6、持:拿着 。
7、累:牵累 。
8、及:到 。
9、壮丁:年轻力壮的人 。
10、毙:死 。
《稚犬斗虎》赏析《稚犬斗虎》出自清代翰林徐谦所著《物犹如此》卷一 。本文主要讲述的是母犬及幼犬即将被老虎吃掉时 , 2只幼犬为保护母犬而奋不顾身死死咬住老虎尾巴 , 完全出自它们的天性 。最终在人类的帮助下 , 杀死老虎 。因此 , 恶事不可妄为 , 弱小者不可欺侮 , 天理从来就是如此 。
《稚犬斗虎》创作背景《物犹如此》为清代翰林徐谦所著 , 书中将散见于各种典籍中关于动物的种种有趣的见闻辑录成编 , 书名“物犹如此” , 意为“动物尚且如此” , 乃是希望作为万物之灵的人类能够更加深刻地反省自己 , 努力追求道德人格的完善 , 成为天地的良心 。
《稚犬斗虎》作者介绍徐谦 , 清代翰林 , 字白舫 , 别号鹤子 , 江西广丰人 。学识渊博 , 三十多岁即入翰林院 , 曾任职主持官立书院 。因厌于仕途 , 不久即退隐于家 , 教学著述 , 导人为善 , 及门弟子甚多 。毕生好善信佛 , 寿九十六岁 , 临终时天乐鸣空 。其著述除《物犹如此》外 , 还有《海南一勺》等行世 。
相关经验推荐
- 独坐轩记文言文翻译 独坐轩记文言文翻译及注释
- 壁虎在天花板上会掉下来吗 壁虎在天花板上会不会掉下来
- 怎么消灭壁虎最有效 怎么消灭壁虎
- 赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕文言文翻译及注释
- 甘戊渡河文言文翻译百度百科 甘戊渡河文言文翻译
- 武技文言文翻译简短 武技文言文翻译
- 凡埏泥造砖文言文翻译 砖文言文翻译节选 凡埏泥造砖
- 鹬蚌相争文言文翻译及注释蚌方出 鹬蚌相争文言文翻译及注释
- 开空调会冻死壁虎吗 壁虎死在空调里
- 壁虎吃蜘蛛吗 壁虎吃蜘蛛还是蜘蛛吃壁虎