《孟子·梁惠王下》第二篇第十一章原文及译文

原文:齐人伐燕 , 取之 。诸侯将谋救燕 。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”
译文:齐国人攻打燕国,占领了它 。其他的诸侯国在谋划着要用救助燕国 。齐宣王说:“有很多诸侯都在谋划着要来攻打我,该怎么办呢?”
原文:孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者 , 汤是也 。未闻以千里畏人者也 。书曰:‘汤一征,自葛始 。’天下信之 。‘东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨 。曰 , 奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也 。归市者不止,耕者不变 。诛其君而吊其民 , 若时雨降,民大悦 。书曰:‘徯我后,后来其苏 。’
译文:孟子回答说:“我听说过 , 有凭借着方圆七十里的国土就统一天下的,商汤就是 。却没有听过拥有千里疆土的国家害怕别国的 。《尚书》说:‘商汤征伐,是从葛国开始 。’天下人都信服汤 。所以 , 当他向东方进军时,西边国家的老百姓便抱怨;当他向南方进军时,北边国家的老百姓便抱怨 。都说:‘为什么把我们放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱时盼望出现预示天将下雨的云霓一样 。这是因为在征伐途中汤的军队一点也不惊扰百姓 。做生意的照常做生意,种地的照常种地 。只是诛杀那些暴虐的国君来抚慰百姓 。就像天上下了及时雨一样 , 老百姓非常高兴 。《尚书》说:‘等待我们的王,王一来,我们也就得救了!’

《孟子·梁惠王下》第二篇第十一章原文及译文

【《孟子·梁惠王下》第二篇第十一章原文及译文】原文:今燕虐其民,王往而征之 。民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆,以迎王师 。若杀其父兄,系累其子弟 , 毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也 。今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也 。王速出令,反其旄倪 , 止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也 。”
译文:如今,燕国的国君虐待老百姓 , 大王前去讨伐,燕国的老百姓以为您是要把他们从水深火热中拯救出来,所以用饭筐装着饭 , 用酒壶盛着酒浆来欢迎您的军队 。可您却杀死他们的父兄,抓走他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们宝器,这怎么能够使他们容忍呢?天下的诸侯本来就畏惧齐国的强大,现在齐国的土地又扩大了一倍,还不施行仁政,这就必然会激起天下各国兴兵 。大王您赶快发出命令,释放燕国老老小小的俘虏 , 停止运走燕国的宝器,再和燕国的各界人士商议,为他们选立一位国君,然后撤出军队,那还来得及阻止各国的兴兵 。”

相关经验推荐