1、译文:去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润 。今日再来此地,姑娘不知去向何处 , 只有桃花依旧,含笑怒放春风之中 。
2、赏析:整首诗其实就是用“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日”同时同地同景而“人不同”的映照对比,把诗人因这两次不同的遇合而产生的感慨,回环往复、曲折尽致地表达了出来 。对比映照,在这首诗中起着极重要的作用 。因为是在回忆中写已经失去的美好事物 , 所以回忆便特别珍贵、美好,充满感情,这才有“人面桃花相映红”的传神描绘;正因为有那样美好的记忆,才特别感到失去美好事物的怅惘 , 因而有“人面不知何处去 , 桃花依旧笑春风”的感慨 。
【桃花依旧笑春风全文译文及赏析】3、原文:去年今日此门中,人面桃花相映红 。人面不知何处去 , 桃花依旧笑春风 。