1、原文:相见时难别亦难,东风无力百花残 。春蚕到死丝方尽 , 蜡炬成灰泪始干 。晓镜但愁云鬓改 , 夜吟应觉月光寒 。蓬山此去无多路 , 青鸟殷勤为探看 。
2、译文:相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节 。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干 。早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再 。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人 。蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为我去探看 。
【春蚕到死丝方尽蜡炬成灰泪始干全文译文及赏析】3、赏析:相见时难别亦难,说的是义山当时的处境艰难,离开徐州到长安后想进翰林院,向令狐綯说明此时,也就是找熟人走个后门 , 令狐陶升官之后 , 为了避嫌谢绝见客,致使义山处境尴尬,相见难,离别又不甘心,所以出此名句 。
4、东风无力百花残,当时义山已经很大年纪,东风无回天之力挽救百花的凋零,映射自己留不住青春春蚕到死丝方?。娉苫依崾几桑?此名句献给所有为理想奋斗终生之人 。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒,和上句呼应 , 青春难留 , 云鬓斑白,蜡炬燃?。?月光甚寒 。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看,最后一句起死回生,由深深地“到死”,成灰的绝望,到‘无多路’,可见作者还是对綯抱有希望 , 不肯决绝 。从现在来看,此诗不难看出也是写给令狐綯,希望他看到之后体会到自己的心情,也希望綯能感受到自己并没有绝望 , 而是继续等待綯这个救命稻草的帮助 。