唐太宗论止盗文言文翻译 唐太宗论止盗的原文和翻译
皇上与众位大臣讨论怎样制止盗贼 。有臣子请求使用严厉的刑法来制止 。皇上笑着对那官员说:“老百姓之所以去做盗贼,是因为赋税太多,劳役、兵役繁重,而官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱、穿不暖,这是切身的问题,因此就顾不得廉耻了 。
【唐太宗论止盗文言文翻译 唐太宗论止盗的原文和翻译】
我应该不奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!"从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿 。
皇上曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家依靠民众 。依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡 。所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身 。欲望兴盛 , 费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权 。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了 。”
原文
上与群臣论止盗 。或请重法以禁之 。上哂之曰:\"民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳 。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?\"自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉 。
上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民 。刻民以奉君 , 犹割肉以充腹,腹饱而身毙 , 君富而国亡 。故人君之患,不自外来,常由身出 。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则.民愁,民愁则国危,国危则君丧矣 。朕常以此思之,故不敢纵欲也 。”