穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

《穿井得人》的译文:宋国有一户姓丁的人家,(他的)家里没有井 , 就到出门打水浇地,因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人 。”有人听到这话,便传播说:“丁家打井打出了一个人 。”

都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里 。
宋国国君派人去问姓丁的 。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力 , 并不是从井中挖出一个人来呀 。” 早知道是这个结果,还不如不问 。

原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外 。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人 。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之,闻之于宋君 。

宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也 。”
求闻之若此,不若无闻也 。
注释
溉汲——从井里打水浇地 。溉:音gai,浇灌 。汲:音ji,从井里打水 。
及——等到 。
国人道之——都城的人谈论这件事 。国:古代国都也称“国” 。
闻之于宋君——这件事被宋君听到了 。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语 。于:介词:当“被”讲,引进主动者 。宋君:宋国国君 。
问之于丁氏——向丁氏问这件事 。于:介词:当“向”讲 。
【穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译】使——使用 , 指劳动力 。

相关经验推荐