故远人不服 则修文德以来之翻译 故远人不服则修文德以来之的翻译
“故远人不服,则修文德以来之”的意思是:因此远方的人若不归服 , 就可以发扬文治教化来使他归服 。“故远人不服 , 则修文德以来之”出自《季氏将伐颛臾》,表达孔子反对武力征伐的思想 。
《季氏将伐颛臾》
季氏将伐颛臾 。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾 。”
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣 , 是社稷之臣也 。何以伐为?”
冉有曰:“夫子欲之 , 吾二臣者皆不欲也 。”
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止 。’危而不持 , 颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣 。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
冉有曰:“今夫颛臾 , 固而近于费 。今不?。?后世必为子孙忧 。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞 。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安 。盖均无贫,和无寡,安无倾 。夫如是 , 故远人不服,则修文德以来之 。既来之,则安之 。今由与求也 , 相夫子,远人不服而不能来也;邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内 。吾恐季孙之忧,不在颛臾 , 而在萧墙之内也 。”
译文
季孙氏将要讨伐颛臾 。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵 。”
孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧 。那颛臾,先王曾把它的国君当作主管东蒙山祭祀的人 , 而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”
冉有说:“季孙要这么干 , 我们两个做臣下的都不愿意 。”
孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位 , 不能胜任就该辞去 。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺?。笫酪欢ɑ岢晌铀锩堑挠锹?。”
【故远人不服 则修文德以来之翻译 故远人不服则修文德以来之的翻译】孔子说:“冉有!君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人 。无论是有国的诸侯或是有封地的大夫,不担心财富不多,只是担心财富分配不均匀;不担忧人民太少,只担忧境内不安定 。若是财富平均 , 便无所谓贫穷;境内和平团结,便不会觉得人少;境内平安,国家便不会倾危 。做到这样,远方的人还不归服,就再修仁义礼乐的政教来招待他们 。他们来了 , 就得使他们安心 。如今由与求两人辅佐季孙氏 , 远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈 。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部 。”