庸医治驼文言文翻译 庸医治驼的文言文翻译

庸医治驼文言文翻译 庸医治驼的文言文翻译

《庸医治驼》的翻译
过去有位医生,自己夸耀自己能够治疗驼背,说道:“背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去治疗,可以早上治疗,傍晚背就像箭一样直了 。”有个人相信了他 , 就让这个医生给他治驼背 。医生要来两块门板,把一块放在地上 , 叫驼背人趴在上面 , 又用另一块压在上面 , 然后到门板上践踏 。

驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了 。那人的儿子想要到官府去告状,医生说:“我治驼背,只管让人挺直,不管人死 。”哎!今天当官的人,只管收钱收粮食,不管百姓死活,又何尝不像这个治疗驼背的医生呢?

庸医治驼

【庸医治驼文言文翻译 庸医治驼的文言文翻译】江盈科 〔明代〕
昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治 , 可朝治而夕如矢矣 。”一人信焉,使治曲驼 , 乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上 , 又以一压焉,又践之 。驼者随直 , 亦随死 。其子欲诉诸官 。医人曰:“我业治驼,但管人直 , 不管人死 。”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!
注释
1.媒:介绍,夸耀
2.延:请,邀请
3.鸣:告发
4.诩:夸耀
5.矢:箭
6.业:职业
7.昔:以前
8.使:让
9.但:只
10.索:要

相关经验推荐