前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译

前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译

壬戌年秋天,七月十六日 , 我与好友一起在赤壁下泛舟游玩 。清风徐徐,水面波澜不起 。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章 。没过多久 , 明月从东山后升起 , 在斗宿与牛宿之间来回移动 。白茫茫的水汽横贯江面,水天相接 。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面 。浩浩淼淼好像乘风凌空而行 , 并不知道到哪里才会停栖 , 飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境 。

这个时候喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来 。歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上 。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方 。”有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉 , 余音在江上回荡 , 像细丝一样连续不断 。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣 。
我的神色也变得愁惨起来 , 整好衣襟坐端正,向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌 , 山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍 。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州 , 夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,原本是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小 。唉 , 哀叹我们的一生只是短暂的片刻 , 不由羡慕长江的没有穷尽 。想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间 。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音 , 托寄在悲凉的秋风中罢了 。”【前赤壁赋翻译 前赤壁赋逐句翻译】


我问道:“你可也知道这水与月?时间流逝就像这水 , 其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减 。可见,从事物易变的一面看来 , 那么天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?更何况是在这天地之间 , 万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的 , 即便是一分一毫也不能求取 。只有江上的清风,以及山间的明月 , 听到便成了声音 , 进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑 。这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受 。”
客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒 。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片 。大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光 。

相关经验推荐