郑之鄙人学为盖文言文翻译 郁离子郑之鄙人学为盖文言文翻译
“郑之鄙人学为盖”出自《郑鄙人学盖》 , 翻译为:郑国的一个乡下人学做雨具 , 三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处 。他就放弃雨具改学桔槔 , 学做了三年却碰上大雨,又没有用处了 。于是他就回头又重做雨具 。不久盗贼兴起,人们都穿军装,很少有使用雨具的人 。他又想学制作兵器,可他老了,不行了 。郁离子知道此事后 , 说道:“人生有很多事常常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算 。
不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的 。越国有一个善于搞农业的人 , 垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾 。有人对他说应排水后改种黍米,他不听从 , 仍然干他原来的活 。干旱连续三年 。他算了一下自己的收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢 。因此说:“天旱要准备船只,天热要准备裘皮衣”,真是世间的名言啊 。
《郑鄙人学盖》原文为:郑之鄙人学为盖 。三年而大旱 , 无所用,弃而为秸槔 。三年而大雨,又无所用 , 则还为盖焉 。未几,盗起,民尽戎服 , 鲜用盖者 。欲学为兵,则老矣 。
【郑之鄙人学为盖文言文翻译 郁离子郑之鄙人学为盖文言文翻译】 ?。ㄓ衾胱蛹抵弧笆谴嗪褐侠捎? ,然老与少非人之所能为也,天也 。艺事繇已之学,虽失时在命,而不可尽谓非已也 。”)越有善农者,凿田种稻,三年皆涝 。人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧 , 乃大旱连岁 。计其获,则偿歉而赢焉 。故曰:“旱斯具舟,热斯具裘 。天下名言也!”