橘逾淮为枳文言文翻译 橘逾淮为枳文言文翻译及注释

橘逾淮为枳文言文翻译 橘逾淮为枳文言文翻译及注释

《橘逾淮为枳》文言文翻译:晏子将要出使去楚国 。楚王听到这消息后,对身边的侍卫、大臣说:“晏婴 , 是齐国善于辞令的人 。现在他将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”身边的侍卫、大臣回答说:“在他到来时 , 请让我们捆绑一个人 , 从大王面前走过 , 大王就说:‘这人是哪里人?’我们就回答说:‘这是齐国人 。’大王再问:'他犯了什么罪?’我们就回答说:‘他犯了盗窃罪 。’”
【橘逾淮为枳文言文翻译 橘逾淮为枳文言文翻译及注释】

晏子到了楚国 , 楚王赏赐给他酒喝 。他们喝酒喝得正高兴时,两个官吏捆绑着一个人来谒见楚王 。楚王说:“捆着的人是做什么的?”官吏回答说:“他是齐国人 , 犯了偷盗罪 。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位回答说:“我听说过这么一件事 , 橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,它们仅仅是叶子相似,但它们的果实味道却不同 。这样的原因是什么呢?是因为淮南淮北水土不同啊 。现在百姓生长在齐国不偷盗,可进入楚国就偷盗 , 莫非楚国的水土让人变得善于偷盗吗?”楚王(尴尬地)笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了 。”


《橘逾淮为枳》原文
晏子将使楚 。楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞者也 。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也 。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗 。’”
晏子至,楚王赐晏子酒 。酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也 , 坐盗 。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似 , 其实味不同 。所以然者何?水土异也 。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”

相关经验推荐