田登为郡守的文言文翻译和原文 田登为郡守的文言文翻译

田登为郡守的文言文翻译和原文 田登为郡守的文言文翻译

1、翻译:田登做了州官 , 他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登” , 与“灯”谐音 。他不许身边的人,在谈话时,说到任何一个与“登”同音的字 。)触犯了他这规矩的人,必定(让他)大怒 。官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打 。在这种情况下全州的老百姓,只好称“灯”为“火” 。正值上元节放灯的日子,(官府)允许人们在州的辖区内游览赏玩 。于是官吏就在发布于闹市的文书上写到:“本州按照惯例,放火三天 。”
【田登为郡守的文言文翻译和原文 田登为郡守的文言文翻译】
2、原文:
田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被鞭笞,于是举州皆谓灯为“火” 。值上元放灯 , 许人入州治游观,吏人遂书榜揭于市日:“本州依例放火三日” 。

相关经验推荐