1、译文:
一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的仙人,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;
也该做个李晟那样的名将 , 带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安 。
可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大 , 白发萧骚;
傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗 。
哎 , 难道我这个驰骋沙场的杀敌能手 , 就成了这么个做做诗的无用之辈 , 像寒蝉那样?
酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶 , 把大车全都堆满 。
唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来犹如黄河水倾倒在钜野中一样 。
【人生不作安期生醉入东海骑长鲸陆游长歌行全诗翻译 陆游长歌行原文及译文】我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令许多人惊讶感叹 。
国仇还没报 , 壮士已衰老;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸 。
什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋归来,与将士宴会欢笑!
2、原文:
人生不作安期生,醉入东海骑长鲸;
犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京 。
金印煌煌未入手,白发种种来无情 。
成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明 。
岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣?
兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;
哀丝豪竹助剧饮,如钜野受黄河倾 。
平时一滴不入口,意气顿使千人惊 。
国仇未报壮士老 , 匣中宝剑夜有声 。
何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!