鲁相嗜鱼文言文翻译 鲁相嗜鱼翻译

鲁相嗜鱼文言文翻译 鲁相嗜鱼翻译

《鲁相嗜鱼》翻译:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼 , 国人献给他鱼,他却不肯接受 。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受 。如果我接受了他们献给我的鱼 , 我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,就会被免去宰相 , 这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相 。”

虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼 。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼 。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理?。≌馐歉嫠呷嗣牵揽课约喊焓碌娜瞬蝗缱约喝グ焓?。

【鲁相嗜鱼文言文翻译 鲁相嗜鱼翻译】

《鲁相嗜鱼》选自《韩非子·外储说右下》,原文为:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受 。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者 , 何也?”对曰:“夫唯嗜鱼 , 故不受也 。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相 。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼 , 我又不能自给鱼 。既无受鱼而不免相 , 虽嗜鱼,我能长自给鱼” 。此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者 , 不如己之自为也 。
启示:公孙仪嗜鱼但拒鱼的故事,千百年来之所以被人们传为美谈,就是因为他能够清醒认识个人好恶与事业兴衰成败之间的关系,始终做到管住小节 , 抵御诱惑,慎其所好 。给我们的启示:清白做人,堂正为官 。

相关经验推荐