1、原文:弈秋,通国之善弈者也 。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至 , 思援弓缴而射之 。虽与之俱学,弗若之矣 。为是其智弗若与?曰:非然也 。
2、翻译:弈秋是全国最擅长下棋的人 。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来 。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好 。难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的 。
3、注释:
弈:下棋 。(围棋)
秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋 。
【学奕文言文翻译及注释道理 学奕文言文含义】通国:全国 。
通:全 。
之:的 。
善:善于 , 擅长 。
使:让 。
诲:教导 。
其:其中 。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导) 。
虽听之:虽然在听讲 。
以为:认为,觉得 。
鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟 。
援:引,拉 。
将至:将要到来 。
思:想 。
弓缴:弓箭 。
缴:古时指带有丝绳的箭 。
之:代词 , 这里指鸿鹄 。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习 。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人 。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
曰:说 。
非然也:不是这样的 。
矣:了 。
弗:不如 。