钱塘湖春行翻译全文简短 钱塘湖春行翻译和赏析

钱塘湖春行翻译全文简短 钱塘湖春行翻译和赏析

钱塘湖春行翻译:行至孤山寺北,贾公亭西 , 暂且歇脚 , 举目远眺,水面平涨,白云低垂,秀色无边 。几只黄莺,争先飞往向阳树木,谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?鲜花缤纷,几乎迷人眼神,野草青青,刚刚遮没马蹄 。湖东景色,令人流连忘返 , 最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤 。
赏析:《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律 。此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情 。
尤其是中间四句 , 细致地描绘了西湖春行所见景物 , 形象活现,即景寓情,准确生动地表现了自然之物的活泼情趣和雅致闲情 。全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言浅近,用词准确,气质清新,成为历代吟咏西湖的名篇 。

《钱塘湖春行》原文孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低 。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥 。
【钱塘湖春行翻译全文简短 钱塘湖春行翻译和赏析】乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄 。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤 。
《钱塘湖春行》注释1、水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨 。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久 。

2、早莺:初春时早来的黄鹂 。莺:黄鹂,鸣声婉转动听 。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去 。暖树:向阳的树 。
3、新燕:刚从南方飞回来的燕子 。啄:衔取 。燕子衔泥筑巢 。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人 。侧重禽鸟 。
4、乱花:纷繁的花 。渐:副词,渐渐地 。欲:副词,将要,就要 。迷人眼:使人眼花缭乱 。
5、浅草:浅浅的青草 。才能:刚够上 。没(mò):遮没,盖没 。春行俯察所见 , 花繁草嫩 , 春意盎然 。侧重花草 。浅浅的青草刚够没过马蹄 。

6、湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面 。行不足:百游不厌 。足,满足 。
7、阴:同“荫”,指树荫 。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有 。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条 。
《钱塘湖春行》创作背景唐穆宗长庆二年(822年)七月,白居易被任命为杭州的刺史,唐敬宗宝历元年(825年)三月又出任了苏州刺史,所以这首《钱塘湖春行》写于长庆三、四年(823、824年)间的春天 。
《钱塘湖春行》作者介绍白居易(772年~846年),唐代诗人 。字乐天,号香山居士 。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人 , 后迁下邽(今陕西渭南东北) 。贞元进士 , 授秘书省校书郎 。元和年间任左拾遗及左赞善大夫 。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手 , 得罪权贵,贬为江州司马 。
长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书 。在文学上 , 主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者 。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称 。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白” 。有《白氏长庆集》传世 。

相关经验推荐