郭伋不失信于童儿文言文翻译 郭伋不失信于童儿文言文翻译及注释

郭伋不失信于童儿文言文翻译 郭伋不失信于童儿文言文翻译及注释

《郭伋不失信于童儿》文言文翻译:郭伋刚担任并州牧,首次出巡 , 到了西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎 。郭伋问:“孩子们为什么自己远来 。”孩子们回答说:“听说使君到来 , 很高兴,所以来欢迎 。”

郭伋辞让致谢 。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来” 。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们 。巡视回来,比约定日期早一天 。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿 , 必须等到约定日期才进城 。这是郭伋做人的方法 。

《郭伋不失信于童儿》
【郭伋不失信于童儿文言文翻译 郭伋不失信于童儿文言文翻译及注释】郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百 , 各骑竹马,道次迎拜 。伋问:“儿曹何自远来” 。对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎 。”伋辞谢之 。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还 。”伋谓别驾从事,计日告之 。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿 , 遂止于野亭,须期乃入 。其为人若此 。

注释
郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡 。行部,出巡 。
西河美稷:地名
讫:完毕 。
别驾从事:部下官吏 。
竹马:骑在儿童胯下的竹竿 。
野亭:郊野外的亭子 。
期(先期一日):约定的期限 。
期(须期乃入):约定的期限 。

相关经验推荐