床头捉刀人文言文翻译床头捉刀人文言文翻译及注释
【床头捉刀人文言文翻译床头捉刀人文言文翻译及注释】曹操将要接见匈奴的使臣,他自认为形貌丑陋,不足以威慑远方的国家,就让崔季珪代替他接见,他自己则握刀站在崔季珪的坐榻边做侍从 。接待完毕,(曹操)命令间谍问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王风雅高尚、仪容风采,但是坐榻边上握刀的那个人才是真英雄 。”曹操听后,就派人追去杀了这个使者 。
【文言文】
魏武将见匈奴使 , 自以形陋,不足雄远国 , 使崔季珪代,帝自捉刀立床头 。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也 。”魏武闻之 , 追杀此使 。
【注释】
床:古时一种坐具 , 指坐榻 。古代的"床“并不单指卧具,也指凳椅坐榻 。
魏武:即曹操(155~220),沛国谯(今安徽亳州人 。东汉末年著名政治家,军事家,文学家 。
捉:握、拿
捉刀人:指执刀的卫士 。站在坐榻边的卫士 。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人,俗称“枪手” 。