【六月二十七日望湖楼醉书原文翻译及赏析 六月二十七日望湖楼醉书原文介绍】1、《六月二十七日望湖楼醉书》原文
黑云翻墨未遮山 , 白雨跳珠乱入船 。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天 。
放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开 。
水枕能令山俯仰,风船解与月裴回 。
乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘 。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐 。
献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘 。
无限芳洲生杜若 , 吴儿不识楚辞招 。
未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲 。
我本无家更安往,故乡无此好湖山 。
2、《六月二十七日望湖楼醉书》译文
乌云上涌,就如墨汁泼下 , 却又在天边露出一段山峦 , 明丽清新 , 大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船 。
忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔 。
放生出去的鱼鳖追赶着人们来,到处都开着不知谁种的荷花 。
躺在船里的枕席上可以觉得山在一俯一仰地晃动,飘荡在风里的船也知道和月亮徘徊留连不已 。
湖里生长的乌菱和白芡不用论钱,水中的雕胡米就像包裹在绿盘里 。
忽然回忆起在会灵观尝食新谷之事,如要滞留在江海之上需多进饮食,保重身体啊 。
兰舟上的采莲女把湖上的荷花采下来送给游人,在细雨斜风里 , 她们头上的翠翘被打湿 。
芳草丛生的小洲上长满了香草,这些采莲女又如何能一一认识?
做不到隐居山林,暂时先做个闲官吧,这样尚可得到长期的悠闲胜过暂时的休闲 。
我本来就没有家,不安身在这里又能到哪里去呢?何况就算是故乡,也没有像这里这样优美的湖光山色 。
3、《六月二十七日望湖楼醉书》赏析
第一首诗第一句写云:黑云像打翻了的黑墨水,还未来得及把山遮住 。中把乌云比作“翻墨”,形象逼真 。第二句写雨:白亮亮的雨点落在湖面溅起无数水花,乱纷纷地跳进船舱 。用“跳珠”形容雨点,有声有色 。一个“未”字 , 突出了天气变化之快;一个“跳”字 , 一个“乱”字,写出了暴雨之大,雨点之急 。第三句写风:猛然间,狂风席卷大地,吹得湖面上刹时雨散云飞 。“忽”字用得十分轻巧,却突出天色变化之快,显示了风的巨大威力 。最后一句写天和水:雨过天晴,风平浪息,诗人舍船登楼,凭栏而望,只见湖面上天入水,水映天,水色和天光一样的明净,一色的蔚蓝 。风呢?云呢?统统不知哪儿去了,方才的一切好像全都不曾发生似的 。
诗人苏轼先在船中,后在楼头,迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物:云翻、雨泻、风卷、天晴,写得有远有近,有动有静,有声有色,有景有情,令人读来油然产生一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨,又来到望湖楼头观赏那水天一色的美丽风光 。诗用“翻墨”写出云的来势,用“跳珠”描绘雨的特点 , 说明是骤雨而不是久雨 。“未遮山”是骤雨才有的景象;“卷地风”说明雨过得快的原因 , 都是如实描写,却分插在第一、第三句中,彼此呼应,烘托得好 。最后用“水如天”写一场骤雨的结束 , 又有悠然不尽的情致 。句中又用“白雨”和“黑云”映衬,用“水如天”和“卷地风”对照,用“乱入船“与“未遮山”比较,都显出作者构思时的用心 。
此诗描绘了望湖楼的美丽雨景 。好的诗人善于捕捉自己的灵感 , 此诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上 。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作 。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图” 。乌云骤聚,大雨突降,顷刻又雨过天晴,水天一色 。又是山,又是水 , 又是船,这就突出了泛舟西湖的特点 。其次 , 作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感 。再次 , 用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹 。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开 。
第二首诗是写乘船在湖中巡游的情景 。北宋时,杭州西湖由政府规定作为放生池 。王注引张栻的话说:“天禧四年(指1020年),太子太保判杭州王钦若奏:以西湖为放生池,‘禁捕鱼鸟,为人主祈福 。’”这是相当于现代的禁捕禁猎区;所不同的 , 只是从前有人卖鱼放生,还要弄个“祈福”的名堂罢了 。西湖既是禁捕区 , 所以也是禁植区,私人不得占用湖地种植 。诗的开头,就写出这个事实 。那些被人放生、自由成长的鱼鳖之类 , 不但没有受到人的威胁,反而受到人的施与,游湖的人常常会把食饵投放水里,引那些小家伙围拢来吃 。便是不去管它们,它们凭着条件反射,也会向人追赶过来 。至于满湖的荷花,也没有谁去种植,自己凭着自然力量生长,东边一丛,西边一簇 , 自开自落,反而显示出一派野趣 。
然而此诗的趣味却在后面两句 。“水枕能令山俯仰”——山本来是不能俯仰的,杜甫有“风雨不动安如山”(《茅屋为秋风所破歌》)的句子 , 杜牧也有“古训屹如山”(《池州送孟迟》)的说法,苏轼却偏要说“山俯仰” 。诗人认为,山是能俯仰的 , 理由就在“水枕” 。所谓“水枕”,就是枕席放在水面上 。准确地说,是放在船上 。船一颠摆,躺在船上的人就看到山的一俯一仰 。这本来并不出奇,许多人都有过这种经验 。问题在于诗人把“神通”交给了“水枕” , 如同这个“水枕”能有绝大的神力,足以把整座山颠来倒去 。这样的构思,就显出了一种妙趣来 。
“风船解与月裴回”——同样是写出一种在船上泛游的情趣 。湖上刮起了风 , 小船随风飘荡 。这也是常见的,不足为奇 。人们坐在院子里抬头看月亮,月亮在云朵里慢慢移动 , 就像在天空里徘徊 。因此李白说:“我歌月徘徊,我舞影零乱 。”(《月下独酌》)这也不算新奇 。不同的地方是 , 苏轼把船的游荡和月的徘徊轻轻牵拢,拉到一块来,那就生出了新意 。船在徘徊,月也在徘徊,但诗人不知是月亮引起船的徘徊 , 还是船儿逗得月亮也欣然徘徊起来 。诗人想,如果是风的力量使船在水上徘徊,那又是什么力量让月亮在天上徘徊呢?还有 , 这两种徘徊,到底是相同呢还是不同呢?他把“船”和“月”两种“徘徊”联系起来,就产生了许多问题,其中包含了一些哲理,他要定下神来,好好想一想 。所以说,诗句写得饶有情趣 。
第四首诗首句中的“游女”当是采莲女 。因为从这一组五首诗看,苏轼应该始终都在望湖楼上 , 所以木兰桡上的该是“游女” 。旁人不可能跳到水里给她们献花 。倒是她们近水楼台,可以采了荷花献给别人 。所以这第一句是写“游女”们献花给游客 。水里采花的“游女”,应该就是采莲女了 。天上下雨了,采莲女在湖中,首饰未免被打湿了 。“无限芳洲生杜若” , 屈原在《湘夫人》里有写过“搴汀洲兮杜若”,杜若代指各种香草 。而“香草美人”是楚辞中最重要的意象,倒推可知 , 楚辞招在这里就是代指“香草” 。“吴儿不识楚辞招”,是感慨采莲女不认识《楚辞》中的各种香草 。杜甫《归梦》诗中有“梦归归未得,不用楚辞招”之句 , “不用楚辞招”切合“有家难回”之意,与这里的“楚辞招”的意思完全不同 。