欧阳修丰乐亭记原文注释翻译与赏析 欧阳修丰乐亭记怎么翻译

欧阳修丰乐亭记原文注释翻译与赏析 欧阳修丰乐亭记怎么翻译

1、原文
修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘 。问诸滁人 , 得于州南百步之远 。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出 。俯仰左右 , 顾而乐之 。于是疏泉凿石 , 辟地以为亭,而与滁人往游其间 。
滁于五代干戈之际,用武之地也 。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁 。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所 。而故老皆无在也,盖天下之平久矣 。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一 。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清 。欲问其事,而遗老尽矣!
【欧阳修丰乐亭记原文注释翻译与赏析 欧阳修丰乐亭记怎么翻译】今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死 。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也 。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲 。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉 。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀 , 四时之景 , 无不可爱 。又幸其民乐其岁物之丰成 , 而喜与予游也 。因为本其山川 , 道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也 。
夫宣上恩德,以与民共乐 , 刺史之事也 。遂书以名其亭焉 。
2、注释
丰乐亭:在今安徽滁州城西丰山北,为欧阳修被贬滁州后建造的 。苏轼曾将《丰乐亭记》书刻于碑 。《舆地纪胜》:“淮南路滁州:丰乐亭,在幽谷寺 。庆历中,太守欧阳修建 。”清《一统志》:“安徽滁州丰乐亭在州西南琅琊山幽谷泉上 。欧阳修建,自为记 , 苏轼书,刻石 。”

明年:第二年,即庆历六年 。
问诸滁人:向滁人打听泉水的出处 。诸,兼词,之于 。《与韩忠献王书》:“山川穷绝,比乏水泉,昨夏天之初,偶得一泉于川城之西南丰山之谷中,水味甘冷,因爱其山势回抱,构小亭于泉侧 。”又有《幽谷泉》诗 。
耸然而特立:高峻挺拔地矗立着 。耸然 , 高耸的样子 。特 , 突出 。
窈然:深幽的样子 。
滃然:水势盛大的样子 。
俯仰:这里为环顾的意思 。
五代:指后梁、后唐、后晋、后汉、后周 。
干戈:古代兵器,此指战争 。
“昔太祖”五句:公元956年,宋太祖赵匡胤为后周大将,与南唐中主李璟的部将皇甫晖、姚凤会战于滁州清流山下 , 南唐部队败于滁州城 。随后赵匡胤亲手刺伤皇甫晖,生擒皇甫晖、姚凤,夺下滁州城 。周 , 指五代时后周 。李景,即李璟,南唐的中主 。清流山 , 在今滁州城西南 。
图记:指地图和文字记载 。
清流之关:在滁州西北清流山上,是宋太祖大破南唐兵的地方 。
“所在”二句:指到处都割据称王,难以计算 。胜,尽 。

及:等到 。
圣人出而四海一:指宋太祖赵匡胤统一天下 。
向,从前 。
遗老:指经历战乱的老人 。
舟车商贾:坐船乘车的商人 。
畎:田地 。
乐生送死:使生的快乐,礼葬送死 。
涵煦:滋润教化 。
事简:公务简单 。
掇幽芳而荫乔木:春天采摘清香的花草 , 夏天在大树荫下休息 。掇,拾取 。荫,荫庇 , 乘凉 。
刻露,清楚地显露出来 。
岁物:收成 。
刺史:官名,宋人习惯上作为知州的别称 。欧阳修此时为滁州知州 , 根据习惯自称为刺史 。
名:起名,命名 。
3、翻译
我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水 , 觉得甘甜 。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处 。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷 , 幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出 。我上下左右地看,很爱这里的风景 。因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子 , 于是我和滁州人在这美景中往来游乐 。
滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区 。过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州 。我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍 , 登上高山来眺望清流关 , 想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方 。可是 , 当时的人都已经不在,大概是天下太平的时间长久了 。自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了 。以前的凭靠险要的割据都被削平消灭 。在一百年之间,静静地只看到山高水清 。要想问问那时的情形 , 可是留下来的老年人已经不在人世了 。如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方 。百姓活着不知道外面的事情 , 安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死 。有谁晓得这是皇帝的功德 , 让百姓休养生息,滋润化育到一百年的长久呢!

我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的风俗安恬闲适 。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉 。春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光 , 无一不令人喜爱 。那时又庆幸遇到民众为那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游 。于是为此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗的美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代 。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事 。于是就写下这篇文章来为这座亭子命名 。
4、赏析
本文名为“记丰乐亭”,实际上作者却用了较多的篇幅 , 通过今昔对比的手法歌颂了当时的“太平盛世” 。尽管北宋前期的局势还远远比不上以前的“文景之治”、“贞观之治”,但从结束了唐末开始形成的战乱纷争的割据局面这一点来说,还是有利于社会发展的 。作者虽把这种安定局势的形成归功于“宋受天命,圣人出而四海一”,但是,他能同情并讴歌滁州百姓的“安于畎亩衣食 , 以乐生送死”的安闲生活,确实有积极意义的 。同时 , 我们还应注意到,本文是在欧阳修被贬后写出的 。当他在宦海失意,地位一落千丈时,还能处之泰然 , 从中可以看到他的胸襟是何等开阔!
文中写景的地方有两处 。开头介绍清泉附近的环境 , 作者用了简练的语言概括出“其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏” 。在第三段中,作者描绘游客们在一年四季中的不同感受时,只用了“掇幽芳而荫乔木 , 风霜冰雪,刻露清秀”寥寥十五个字,其用字之节省真令人拍案叫绝 。对于这一点,我们可参看后面的《醉翁亭记》 , 便可悟出其中的奥妙 。
此外,本文充分反映了作者真挚而深厚的感情 。他身为地方长官,能在百忙中“与滁人往游其间”,“日与滁人仰而望山 , 俯而听泉”,正体现了他“与民同乐”的爱民思想 。其主要政治思想体现在“而与滁人往游其间”“乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲“”又幸其民乐其岁物之丰成 , 而喜与予游也”“使民知所以安此丰年之乐者 , 幸生无事之时也”中 。

相关经验推荐