居安思危文言文翻译 居安思危文言文翻译及注释
《居安思危》文言文翻译:唐太宗对亲近的大臣们说:“治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理,如果马上就开始放纵自己,一旦旧病复发,就再也没有办法补救 。现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只因为害怕这种情况不能持久,所以我很希望多次听到你们的进谏和建议 。”
【居安思危文言文翻译 居安思危文言文翻译及注释】
魏征回答道:“国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的 , 只对陛下居安思危感到喜悦 。我听说,要想树木长得高大,就必须要稳固它的树根;要想河流流的长远,就必须要疏通它的源泉;想让国家能够安定,就必须积累德和义;陛下您拥有中原这么大的国土 , 责任如此重大,需要在安逸的时候想到危险,勤俭节约,也不奢侈,这样的话就可以使江河长流,汉室长久中兴 。”
《居安思危》原文:上谓侍臣曰:“治国如治病 , 病虽愈,犹宜将护 。傥遽自放纵,病复作,则不可救矣 。今中国幸安,四夷俱服,诚自古所希,然朕日慎一日 , 唯惧不终,故欲数闻卿辈谏争也 。”魏征曰:“内外治安,臣不以为喜 , 唯喜陛下居安思危耳 。
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者 , 必浚其泉源;思国之安者,必积其德义 。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不后而思国之安,臣虽下愚,知其不可 , 而况于明哲乎?人君当神器之重 , 居域中之大 , 不念居安思危,戒奢以俭 , 斯亦伐根以求木茂 , 塞源而欲流长也 。”