钴鉧潭记原文及翻译 钴鉧潭记原文及翻译介绍

钴鉧潭记原文及翻译 钴鉧潭记原文及翻译介绍

1、《钴鉧潭记》原文:
钻鉧潭,在西山西 。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行 。其清而平者,且十亩 。有树环焉 , 有泉悬焉 。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸 。”

予乐而如其言 。则崇其台 , 延其槛,行其泉于高者而坠之潭 , 有声潀然 。尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥 。孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?

2、《钴鉧潭记》译文
钴鉧潭,在西山的西面 。钴鉧潭水由冉水自南向北奔流如注 , 碰到山石阻隔,曲折向东流去;冉水的上游和下游水势峻急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止 。水流形成车轮般的漩涡,然后才缓缓而流 。潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴鉧潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下 。

【钴鉧潭记原文及翻译 钴鉧潭记原文及翻译介绍】山上有居住者,因我多次来游玩,一天早晨敲门就来告诉我:“(我因为)无法负担越欠越多的官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债” 。我很高兴答应了他的话 。我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使泉水坠落入潭中,发出了悦耳的声音 。特别是到了中秋时节赏月更为合适,可以看到天空更高,视野更加辽远 。是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是因为这钴鉧潭?

相关经验推荐