生于忧患文言文翻译 生于忧患,死于安乐文言文翻译

生于忧患文言文翻译 生于忧患,死于安乐文言文翻译

舜在他耕作的田野中被任用 , 傅说从筑墙的劳作中被任用,胶鬲从贩鱼卖盐的劳作中被任用,管夷吾被从狱官手里解救出来并受到任用 , 孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用 。

所以上天要把重任降临在某人的身上 , 必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦 , 使他的每一行动都不如意,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚韧起来 , 增加他所不具备的能力 。

人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中 , 然后才能被人了解 。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险 。

这样,就知道忧愁患害足以使人生存 , 安逸享乐足以使人灭亡的道理了 。
《生于忧患,死于安乐》原文
孟子及其弟子 〔先秦〕
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中 , 管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市 。故天将降大任于是人也,必先苦其心志 , 劳其筋骨,饿其体肤 , 空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能 。
【生于忧患文言文翻译 生于忧患,死于安乐文言文翻译】人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻 。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡 。然后知生于忧患而死于安乐也 。

相关经验推荐