1、因为当时的翻译懂闽南话却不懂中国北方官话,因此译名读音都以闽南话为准,于是Portuga 被译为“葡萄牙” 。
【为什么叫葡萄牙 有人知道吗】2、雅裨理长期住在厦门,懂闽南话却不懂中国北方官话,因此徐氏与雅裨理选择译名读音都以闽南话为准,于是Portuga 被译为“葡萄牙” 。
相关经验推荐
-
iPhone|13香过后,14更香?iPhone14的起售价更低
-
-
-
-
-
三国志战略版满宠怎么样 三国志战略版S8军争地利新武将满宠简评
-
漫画|奋豆极乐仙境修炼“龙爪功”,小桂子掩耳盗铃变“千年绿毛龟”
-
-
-
-
-
-
-
漫画|他把普通的事物变成漫画脸,一旦接受了这种设定,就回不去了
-
-
侯卿|不良人:尤川成为主角团第七位成员,侯卿可能是洞神
-
Bengi回归T1辅助李哥!T1保持黎明阵容!依旧一老带四新
-
-
-